К истокам Тихого Дона - [36]

Шрифт
Интервал

Англию представляли капитан Бонд и лейтенанты Блумфельд и Монро. Францию — капитан Ошэн и лейтенанты Дюпре и Фор.

Вечером во дворце был сервирован обед на сто кувертов. Певчий войсковой хор стлал по залу шелковые полотнища казачьих песен...

М.А.ШОЛОХОВ (VI, 11, 369)

Отрывок этот вставлен в самое начало одиннадцатой главы перед словами «А неделю спустя...». Хронологически это оказывается между 16 декабря с.ст. (гл.10) и описанием начала развала фронта на Рождество (гл.11). Не замечая последствий такой операции, Шолохов тем самым разрывает смысловое единство текста! Слова «а неделю спустя» повисают в воздухе, становятся бессмысленными. Ведь «через неделю» оказывается в данном случае не 25-го декабря (как было в действительности), а 2-го декабря. Механическое соединение художественных и заимствованных фрагментов в этом эпизоде проявляется наиболее ярко.

Непрерывная нить авторской мысли, соединяющая судьбы его героев в цельную ткань романа-эпопеи, внезапно оказывается разорванной неуместным использованием чужого произведения. Вместе с тем налицо нарушение единого хронологического ряда. Смысловая и логическая аномалии возникают в местах соединения художественного текста с заимствованным, вставным материалом.


Проблема хронологии при совмещении заимствований

Чужеродность красновских эпизодов основному тексту романа обнаруживается также при анализе хронологии событий зимы 1918/19 гг. Начало этих событий в 10-й главе связано с ожесточенным боем 16 декабря с.ст., в котором участвует Григорий Мелехов, отступлением полка 18 декабря с.ст. и последовавшим отъездом Григория домой, а в 11-й главе говорится о наступившем «неделю спустя» (т.е. 25 декабря с.ст. — на Рождество) развале фронта. Оба события и их датировка достоверны.[37]

Дальше следует описание бунта 28-го Вешенского полка. В Вешенскую полк пришел с фронта 1 января с.ст. В тексте хронологически с этим связаны три неверно датированных события.

Первое — отъезд из Вешенской генерала Иванова.


«Командующий Северным фронтом генерал-майор Иванов за четыре дня до этого... спешно эвакуировались в станицу Каргинскую».

(VI, 11, 370)

Сам отъезд командующего в Каргинскую достоверен, но имел место в ночь с 3-го на 4-е января с.ст. — через два с половиной дня после прихода полка в станицу! И был, конечно, вызван присутствием в станице бунтующего полка.[38]

Второе — приезд в станицу адъютанта генерала Иванова.


«Но 22-го из Каргинской в Вешенскую приехал адъютант Иванова...»

(VI, 11, 370)

В изданиях 1953г. и последующих фраза была дополнена: 22-го декабря. Но эта дата — неверная! 22 декабря, до распада фронта, генерал еще не уезжал из Вешенской, а 17 января с.ст. в Вешенскую уже пришли красные! Похоже, что эта дата (22-ое) случайно введена Шолоховым при использовании какого-то источника, который либо плохо прочитывался, либо его трудно было перепроверить по независимым данным. Во всяком случае, очевидно, что сам Шолохов точно не знал датировки этих событий и поэтому в дальнейшем внести необходимые исправления не смог.

Третье — упоминание красных частей, шедших сразу следом за Вешенским полком:

«Следом за ним, верстах в тридцати, шли части Инзенской дивизии. Красная разведка в этот день побывала уже на хуторе Дубровке». (там же).

Данное утверждение ошибочно и противоречит общей картине событий на верхнем Дону. Длительное время после ухода казачьих полков с фронта красные части не решались вступить на территорию Войска Донского и лишь 14 января с.ст. командующий 8-й армией М.Н.Тухачевский приказал занять станицу Казанскую, что и было выполнено Богучарским полком 17 января с.ст.[39] Следование красных частей сразу вслед за казачьими противоречит и реальному ходу событий, и их описанию в других главах «Тихого Дона».

Еще один узел заимствований вставлен в 14-ю главу, где встречаются те же характерные особенности, что и в 11-й. Первый из трех эпизодов рассказывает о переговорах атамана Краснова с Фоминым в начале января 1919г. Последний — о приезде Краснова с союзниками в Каргинскую 6 января.

А между ними вставлен фрагмент, не имеющий никакого отношения к остальному тексту, — ноябрьский смотр Гундоровского георгиевского полка. Он рассказывает о смотре полка, проведенном атаманом под слободой Бутурлиновкой в присутствии первой союзнической миссии капитана Бонда.


7. Первая союзническая миссия капитана Бонда на Дону

(ноябрь 1918г. — продолжение)

В Бутурлиновке союзники видели доблестный Георгиевский Гундоровский полк... Атаман вызвал перед строй полка своих бывших однополчан 10-го полка... Вышло около половины полка. Атаман перецеловался с каждым из казаков и представил их союзникам: — Это те герои, — сказал он, — с которыми я бил немцев под Незвиской, австрийцев у Белжеца и Комарова и помогал нашей общей победе над врагом.

П.Н.КРАСНОВ (АРР, т.5, с.276; БД, кн.3, с.138)

В слободе Бутурлиновке был устроен смотр только что вышедшему из боя Гундоровскому георгиевскому полку. Краснов... зычно крикнул: — Кто служил под моей командой в десятом полку — шаг вперед! Почти половина гундоровцев вышла перед строй... Краснов перецеловался со всеми полчанинами... — Это те герои, с которыми я бил немцев под Незвиской, австрийцев у Белжеца и Комарова и помогал нашей общей победе над врагом.


Рекомендуем почитать
И все это Шекспир

Эмма Смит, профессор Оксфордского университета, представляет Шекспира как провокационного и по-прежнему современного драматурга и объясняет, что делает его произведения актуальными по сей день. Каждая глава в книге посвящена отдельной пьесе и рассматривает ее в особом ключе. Самая почитаемая фигура английской классики предстает в новом, удивительно вдохновляющем свете. На русском языке публикуется впервые.


О том, как герои учат автора ремеслу (Нобелевская лекция)

Нобелевская лекция лауреата 1998 года, португальского писателя Жозе Сарамаго.


Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.