К истокам Тихого Дона - [20]
Ревель, Везенберг, Нарва, Ямбург, Гатчина, Сомрино, Вырица, Чудово, Гдов, Новгород, Дно, Псков, Луга и все остальные промежуточные станции и разъезды были забиты... эшелонами.
В заключение отметим, что рассмотренный вставной фрагмент не имеет прямого отношения к последующему художественному тексту (так же, как и Туземная дивизия — к 3-му корпусу и донским полкам), он содержит ошибки в «прочтении» исходного текста, вставлен в текст с нарушением последовательной хронологии и носит чисто иллюстративный характер.
Общая структура заимствований в романе
Интересно проследить распределение заимствованных эпизодов по основным сюжетным линиям. В 4-й и 5-й частях романа таких главных линий три: Евгения Листницкого, Григория Мелехова и Ильи Бунчука. Оказалось, что каждой этой линии в романе соответствует «свой» — и только «свой» — источник заимствования.[27]
Для линии Листницкого использованы тексты всех трех белых генералов: в 13, 16-18, 20 главах четвертой и 18 главе пятой части.
Для Григория Мелехова использован 1-й том воспоминаний Антонова-Овсеенко. Взятые оттуда эпизоды к фрагменты встречаются в 9, 11-12, 15, 19 главах пятой части.
Наконец, для линии Бунчука заимствования из книги «Орлы революции» Френкеля введены в 3, 7, 20, 25-28 главы пятой части.
К шестой части со страниц романа исчезает один из центральных персонажей, большевик Бунчук, а для восполнения оставшихся сюжетных линий в главах 1, 4, 11, 14, 57 (а также 1-й главе седьмой части) использованы воспоминания донского атамана Краснова о времени пребывания его в 1918г. во главе Всевеликого войска Донского, а также фрагменты из книги Какурина в 38 и 57 главах. В седьмой части со страниц исчезает и Листницкий, а для восполнения линии Мелехова (период летних и осенних боев Донской армии в 1919г.) в 20, 23 и 28 главах использованы отрывки из того же источника.
Последовательно рассмотрим заимствованные эпизоды по всем трем сюжетным линиям — сначала соответствующие главы четвертой и пятой частей «Тихого Дона», а затем — шестой и седьмой.
Заимствования в четвертой и пятой частях романа
1. Евгений Листницкий
Обратимся еще раз к сюжетной линии Евгения Листницкого и связанным с ней заимствованиям. С середины четвертой части романа резко сокращается присутствие на его страницах одного из главных действующих лиц. Мы встречаем его лишь по одному единственному разу во второй половине четвертой (гл.14), в пятой (гл.18) и в шестой (гл.5) частях. Сюжетная линия Листницкого истончается, затем полностью исчезает. При этом сам герой романа ни разу не участвует ни в одном активном действии в рядах белого движения, никто из многих мастерски выписанных сопутствующих ему персонажей никогда больше не появится по ходу развития сюжета.
На страницах «Тихого Дона» нет никаких даже упоминаний, как попал Листницкий в Добровольческую армию, ни единого описания боя в ее рядах перед Ледяным походом или во время него. Одновременно в тексте возникают многочисленные «вставки» и заимствования, которые как бы замещают на страницах «Тихого Дона» действия самого Евгения.
Каждый раз, когда логика развития повествования подводит его к участию в активных действиях в соответствии со своими мыслями и убеждениями, мы находим в тексте «Тихого Дона» вместо описания этих действий очередную вставку из воспоминаний «белых» генералов. Это и корниловский «заговор» в августе 1917 г., которому Листницкий явно симпатизирует, и оставление Ростова Добровольческой армией в феврале 1918 г., когда этому эпизоду предшествует фрагмент из воспоминаний Деникина, а после него следует заимствованный у Лукомского эпизод переговоров между генералами Корниловым, Алексеевым и Поповым в ст.Ольгинской с ошибочной датой «11 марта».
В шестой части «Тихого Дона» единственной 5-й главе, рассказывающей о судьбе Евгения Листницкого в это трагическое время, где он показан после боев легендарного 1 -го Кубанского похода Добровольческой армии предшествует гл.4, написанная по воспоминаниям атамана Краснова.
Чтобы наглядно представить использование заимствований в тексте, ниже отобраны и приведены некоторые наиболее характерные случаи.
Важность последовательного развития образа Листницкого на протяжении всего романа, не случайно введенного в самом его начале, очевидна. Этот образ призван:
— выразить позицию и настроение вполне определенной социальной силы в событиях и всех коллизиях начала века: войны, революции, гражданской распри на Дону;
— сыграть первостепенную роль в борьбе с новой властью и режимом диктатуры;
— отразить на примере личной судьбы глубокую трагедию белого движения и всей России, отторгающей от себя своих верных, любящих, страдающих за ее судьбу сыновей.
Заимствования из воспоминаний Деникина и Лукомского
(четвертая и пятая часть «Тихого Дона»)
1. Корнилов и Лукомский в ставке (август 1917г.)
«Пойдете ли Вы со мной до конца?...» Я... ответил, что верю ему, вполне разделяю его взгляд и пойду с ним до конца... Я просил поручить мне все это обдумать.
Генерал Корнилов... попросил собрать старших чинов штаба и нескольких других поименно названных им лиц... Корнилов попросил всех высказаться. У большинства настроение было боевое...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.