Изгнание из рая - [29]
— Событие, безусловно, из ряда вон выходящее… — сказал он.
— И не нужно никакого спиритического сеанса. Итак все понятно, — пробормотала Мария.
— Что? Спиритического сеанса? — встрепенулась Жюльетта. Но… Как же вы не понимаете: теперь это совершенно необходимо!
— Для чего?
— Да чтобы убедиться в том, правда ли все это!
— Какая правда? — воскликнул Дебонне. — Положим, записка эта верна, но при чем же тут вы?
— А видение? — спросила Мария.
— Плод фантазии.
— Но заметь, что мы не знали содержания этой записки, когда видели то, что видели. Если бы случилось наоборот, то я бы первая сказала, что наше воображение просто было воспалено и обо всем следует забыть, — ответила Мария. — Но записку мы нашли после!
— Да, верно! — поддержала ее Жюльетта.
— Иными словами, вы хотите сказать, что вы — сестры, и что Сен-Клер — тот самый нечестивый барон?
— Так сразу сказать это трудно… — покачала головой Мария.
— Для того и нужен спиритический сеанс! — возбужденно заметила Жюльетта. — Впрочем, мы с госпожой Дебонне и сами справимся, тут нам помощь не нужна.
— Что же, мне придется, как я понимаю, пользовать больного, а вы тем временем будете вызывать духов… — скептически заметил Дебонне.
— Но согласись, дорогой, что все не так уж плохо, — усмехнулась Мария, глядя на мужа. — Нам достанется самое сложное.
Андре рассмеялся:
— Ты сама доброта!
— Главное, не смейся над нашим начинанием и не мешай нам, — сказала она.
— Не буду. — Он согласно покачал головой. — Если помнишь, я никогда и ни в чем не препятствовал тебе, ты могла бы и не просить меня.
— Знаю, знаю, милый. — Мария встала, подошла к мужу и обняла его за плечи. — Это только для мадам де Сен-Клер!
— Мадам. — Дебонне поклонился в сторону Жюльетты. — Я даю вам слово, что не стану мешать. Но и помогать… Уж увольте! Это слишком — столоверчение и прочее…
— Спасибо, господин доктор! — воскликнула Жюльетта. — Право, на вас и на вашу жену вместе приятно смотреть: в каком согласии вы живете!
— У вас еще все впереди. — Мария обернулась к приятельнице. — Мы вместе уже довольно много лет и так привыкли друг к другу, что не можем не уступать и друг с другом не соглашаться.
— Ну, любезные дамы, организовывайте свой сеанс, а мне пора, — поднялся Дебонне. — У меня еще два пациента сегодня, так что я откланиваюсь. — Он склонился к руке жены, затем к руке мадам де Сен-Клер и быстро ушел.
Едва Жюльетта и Мария остались одни, как тут же принялись договариваться о спиритическом сеансе. Они решили, что им никто не нужен, и они сами справятся. Тем более что Мария была немного знакома с тем, как такие сеансы проводятся. Дамы уговорились встретиться на другой же день. Дебонне должен был навестить больного Сен-Клера, который еще не пришел в сознание, но которому все же стало немного лучше. Доктор привезет жену в дом Сен-Клеров, и Жюльетта с Марией сделают то, что задумали. На этом они и расстались, с нетерпением ожидая завтрашнего дня.
10
Молодые женщины устроились в небольшой комнате, в самом отдаленном углу дома. Сама идея спиритизма поначалу казалась забавной, но как только они всерьез решились на сеанс, тут же внушила им трепет. И круглый столик, и полумрак, и тишина — все способствовало волнению, как это обычно и бывает, когда пытаешься прикоснуться к неведомому. Область неизвестного — для любого человека область страшного. Так было всегда, и так всегда будет, так уж устроен человек. Поэтому ни шуток, ни улыбок дамы себе не позволили. Лишь сосредоточенное молчание и краткие переговоры шепотом над столом, блюдцем и алфавитным кругом, приготовленными для сеанса.
Дело вызывания духов оказалось не столь простым. Женщины ориентировались на некое описание, предложенное в одной из популярных книг. Они зажгли несколько свечей, сняли кольца и браслеты, отложили их в сторону, нагрели блюдце над свечой и договорились, что медиумом будет Мария и ей же придется разговаривать с духом, если таковой, конечно, появится.
Дамы уселись в полном молчании. Жюльетта положила руки на стол, а Мария опустила пальцы на блюдце. Через какое-то время тишина словно сгустилась, а свет от свечей будто бы потускнел, но ничего особенного не происходило и не чувствовалось, Мария трижды произнесла:
— Дух здешних мест, приди к нам!
Проговорив все это, она подняла блюдце и положила его на середину стола вверх дном, будто прикрыв что-то. Женщины замерли. И тут же блюдце начало двигаться само по себе. Оно вертелось и так и сяк, указывая поочередно на разные буквы алфавита, которые не связывались в осмысленные слова. Вдруг свечи погасли, раздался хлопок, блюдце треснуло, Жюльетта вскрикнула, прикрыв ладонями лицо, и в комнате что-то появилось. Мария, которая, хотя и сильно испугалась, все же не стала прятать глаза. Она решительно подняла лицо вверх, хотя было безумно страшно, и она готова была бежать прочь. Ее взору предстало нечто, что сначала можно было принять за туманное облачко. Потом это облачко стало формироваться и обрело очертания человеческой фигуры, с выразительным и четким лицом.
— Ты звала меня? — шевельнулись губы. — Что ты хотела спросить?
При звуках этого голоса Жюльетта отняла руки от лица и тоже взглянула на явившийся им дух. Голос был совсем не страшный, так же как и лицо духа. Это был призрак женщины, с лицом добрым, кротким и очень приятным.
Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
Опекун юной красавицы Розали молодой светский лев лорд Флетчер Белден всеми силами пытается найти хитрую беглянку. Он никогда не видел девушку, и его мало волновала судьба Розали, не будь он, по странной случайности, назначен ответственным за нее перед законом. Забавно, но все это время она была прямо под носом у Флетчера.Как же поступит шалунья, оказавшись на грани разоблачения? Милая, нежная Розали стоит перед самым тяжелым в своей жизни выбором: снять маску или пропасть…* * *…Розали Дарли стала ошеломляюще красивой, самой желанной женщиной, которую Флетчер когда-либо встречал.
Обреченная вести жизнь старой девы, Розалинда Уинзлоу проводит свои дни, управляя имением покойного отца. Если дом принадлежит Розалинде, то землю, на которой он стоит, ее непутевый братец проигрывает в карты. К великой досаде, девушка вынуждена делить свою собственность с Бью Ремингтоном – очаровательным, но неотесанным медведем, лишенным светского лоска. Оба хотят владеть собственностью, но грубиян упорно отказывается уехать, и брак по расчету кажется единственным выходом. Розалинда не собирается уступать милому, но незваному гостю, а вероломное сердце заставляет ее отдать ему гораздо больше.
Действие романа происходит в Англии. Главный герой Кевин Ролингс становится восьмым графом Локпортом и получает в наследство большое имение. Мысль о женитьбе для него невыносима, так как сопряжена с выездами в свет, балами и раутами. Высший свет гадает, кому синеглазый красавец граф отдаст предпочтение, сделав счастливой невестой. В поместье, куда приезжает новоиспеченный граф, живет незаконнорожденная дочь его двоюродного дяди Джилли. У графа накопилось много долгов. У него не остается иного выбора, как жениться на строптивой Джилли и полюбить ее.
У герцога Глинда есть все, что можно только пожелать. Он потрясающе красив, баснословно богат и привык, что любой его каприз будет исполнен. Сумеет хрупкая Беатрис Сторбридж усмирить его? Сможет ли воплотить в жизнь невероятный план и заставить герцога вывести в свет дочерей его злейшего врага? Бесстрашная, красивая девушка готова рискнуть и побороться с надменным герцогом, но справится ли она со своими чувствами?