Изгнание ангелов - [18]
Сомнений у Валерии не было. Идя по тропинке вдоль озера, она так или иначе должна была найти то, к чему стремилась. Погода была хорошей, настроение – прекрасным, и эта холодная дождливая страна нравилась ей все больше и больше. Еще немного, и она будет чувствовать себя здесь, как дома.
Не сводя глаз с озера, она выпила еще пару глотков воды, съела половину сэндвича и продолжила свой путь. Она шла бодрым шагов, уверенная, что за очередным поворотом тропинки покажется маленькая часовня.
И все же по прошествии нескольких часов, по мере того как она шла, а часовня Святой Керин все не показывалась, в сердце девушки зародилось сомнение… Сопутствующая ей в первые часы радость уступила место глухой тревоге. Она прошла три четверти пути вокруг Лох-Чон, но до сих пор не нашла своей часовни. Это не было уныние, нет – чувство было куда более сильным, более глубоким. Она была близка к панике. Валерия уже ни в чем не была уверена. В комментарий к фотографии могла вкрасться ошибка. Если это так, единственное доказательство того, что часовня существует, перестает быть таковым. Странно, ведь ни Мадлен, ни Шеридан никогда не слышали о часовне Святой Керин…
Давала о себе знать усталость. Еще немного, и ногу могла схватить судорога. Валерия шла вперед, как робот, отыскивая взглядом все, что могло напоминать нагромождение камней, руины какой-то постройки. Несколько раз она забиралась в заросли ежевики, надеясь обнаружить в них свое святилище. И чем ближе она подходила к месту, с которого начала свой поход вокруг озера, тем больше слабела. Создавалось впечатление, словно несостоявшаяся встреча с мечтой лишила ее остатков энергии. В глубине души таинственный голос нашептывал ей, что уже слишком поздно и она никогда не увидит часовни. Голова у нее закружилась, она споткнулась о ветку и едва успела ухватиться за ствол молодого дуба. В висках стучало. Ей показалось, что она видит какой-то заборчик, но это оказалась куча старых ветвей. Она так страстно желала найти часовню, что разум в конце концов решил довольствоваться миражами.
Хотя с каждой минутой ей все труднее было сохранять ясность рассудка, девушка скоро различила впереди то место на тропинке, где ее высадил Шеридан. Значит, она обошла вокруг озера. Часовни на его берегу не было. Она не могла объяснить, почему, но глаза наполнились слезами. Рюкзак внезапно стал ужасно тяжелым. В горле пересохло. Совершенно разбитая, Валерия направилась к главной дороге. Мозг ее находился в состоянии лихорадочного возбуждения. Чтобы вернуться в Аберфойл, ей нужно идти несколько часов. А ведь скоро начнет темнеть… Она почувствовала, как подгибаются ноги. Прямо на тропинке, далеко от всего и от всех, расстроенная и ослабевшая, она потеряла сознание.
Глава 9
– Мне не удается прояснить поток. Его контуры расплывчаты.
– Вы его теряете?
– Нет, наоборот. Он набирает силу, оставаясь расплывчатым.
– Вы уверены, что речь идет именно о них?
– Если бы у вас был дар, вы бы понимали, что это глупый вопрос.
– Не провоцируйте меня. Мне не нужны ваши уроки, мне нужна конкретная информация…
Сначала голос доносился издалека, словно из глубокого колодца, искаженный и с отголосками эха. Потом она услышала свое имя, кто-то повторял его снова и снова. Ее имя…
– Валерия, Валерия… – настойчиво звал голос.
Она ощутила, как кто-то пожимает ее руку, а может, плечо, – она не могла сказать точно. Девушка лежала обессиленная, не способная пошевелить ни рукой, ни ногой. Голос стал более отчетливым. Прозвучали слова, среди которых не было ее имени, но Валерия ничего не поняла. Она приоткрыла глаза. Первым, что она увидела, был большой белый прямоугольник, из центра которого бил ослепительный свет. «Я умерла?» – спросила она себя. В поле зрения появилось лицо, оно было совсем близко. Обеспокоенный взгляд, безукоризненная прическа, губы, которые шевелятся… И снова звучит ее имя…
– Она приходит в себя, – констатировал голос.
Молодая женщина закашлялась и снова закрыла глаза. Что-то прикоснулось к ее голове. Ее веки распахнулись. Лицо было все еще здесь, а рядом с ним – еще одно. Ей положили что-то на рот и на нос.
Валерия ощутила, как воздух наполняет легкие практически без всяких усилий с ее стороны. Она сделала вдох. Кто-то поднял ее руку. «Мадлен», – сказала она себе, узнав наконец лицо, на котором двигались губы.
– Вы меня слышите?
Валерия кивнула.
– Слава богу! Девочка моя, как же вы нас напугали!
С девушки сняли кислородную маску. Мадлен Дженкинс потрепала ее по руке:
– Поговорите со мной. Скажите хоть что-нибудь!
– Как я сюда попала? – слабым голосом спросила Валерия.
– Вас нашел лесник. Какое счастливое совпадение! Вы понимаете, что могли остаться там на всю ночь? И кто знает, что было бы с вами! В лесу, без помощи…
Валерия попыталась сесть.
– Не вставайте! Полежите и, если станет трудно дышать, возьмите маску, – твердо проговорил другой голос, мужской.
– Что с вами произошло? – спросила Мадлен. – Старый Шеридан сказал, что вас нашли на том самом месте, где он вас высадил. Вам стало плохо еще утром?
– Я обошла вокруг озера, но так и не нашла часовню.
Эндрю Блейк решает резко изменить свою жизнь. Причин достаточно: его жена умерла, дочь вышла замуж и уехала жить в Америку, любимая работа стала неинтересна.Блейк поручает управление своим предприятием помощнице, перебирается из родной Англии во Францию и нанимается… мажордомом в замок, расположенный в глухой провинции. Его обитатели на первый взгляд люди не слишком приятные: замкнутая и надменная хозяйка; суровая кухарка — старая дева, способная разговаривать ласково только со своим котом по кличке Мефистофель; страдающая от неразделенной любви юная горничная; чудаковатый нелюдим управляющий; нахальный подросток, в свои четырнадцать так и не научившийся толком читать и считать… Куда я попал? Надо бежать отсюда, — решает Блейк.
Жюли Турнель живет в небольшом французском городке, работает в банке, общается с подругами, по субботам созванивается с родителями. Обычная жизнь, ничего интересного. Пока в ее доме не появляется загадочный жилец с необычным именем. Несмотря на все старания, Жюли никак не удается увидеть его. А она чувствует, что должна, просто обязана узнать, кто он такой. Сходя с ума от любопытства, Жюли идет на невероятные ухищрения, чтобы произошла их встреча. Встреча, которая навсегда изменит ее жизнь…
Последние двадцать лет врач Тома Селлак работал в составе гуманитарных миссий в разных уголках планеты, – лечил бедных, помогал обездоленным. Известие о том, что во Франции у него есть двадцатилетняя дочь, перевернуло всю его жизнь. Тома бросает все и возвращается на родину, убежденный, что «лучше поздно, чем никогда». Но как заявить о себе дочери, выросшей без отца, тем более – завоевать ее любовь?
Мари думала, что нашла любовь своей жизни, но Хьюго выставил ее за дверь после проведенных вместе десяти лет. Мари решает: хватит быть паинькой, отныне она станет фурией! Больше никому не позволит себя обидеть. И будет счастлива несмотря ни на что и во что бы то ни стало. Мари некогда тосковать: она отстаивает права своих коллег, осуществляет изощренный план мести «подлому обманщику Хьюго», предпринимает невероятные усилия, чтобы вычислить тайного воздыхателя – автора приходящих ей писем без подписи… С очаровательно неуклюжим изяществом выходя из самых нелепых ситуаций – как кошка, котора я всегда приземляется на четыре лапы.
В этом романе рассказывается о жизни двух семей из Северной Каролины на протяжении более двадцати лет. Одна из героинь — мать-одиночка, другая растит троих дочерей и вынуждена ради их благополучия уйти от ненадежного, но любимого мужа к надежному, но нелюбимому. Детей мы видим сначала маленькими, потом — школьниками, которые на себе испытывают трудности, подстерегающие цветных детей в старшей школе, где основная масса учащихся — белые. Но и став взрослыми, они продолжают разбираться с травмами, полученными в детстве.
История дружбы и взросления четырех мальчишек развивается на фоне необъятных просторов, окружающих Орхидеевый остров в Тихом океане. Тысячи лет люди тао сохраняли традиционный уклад жизни, относясь с почтением к морским обитателям. При этом они питали особое благоговение к своему тотему – летучей рыбе. Но в конце XX века новое поколение сталкивается с выбором: перенимать ли современный образ жизни этнически и культурно чуждого им населения Тайваня или оставаться на Орхидеевом острове и жить согласно обычаям предков. Дебютный роман Сьямана Рапонгана «Черные крылья» – один из самых ярких и самобытных романов взросления в прозе на китайском языке.
Можно ли выжить в каменных джунглях без автомата в руках? Марк решает, что нельзя. Ему нужно оружие против этого тоскливого серого города…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
История детства девочки Маши, родившейся в России на стыке 80—90-х годов ХХ века, – это собирательный образ тех, чей «нежный возраст» пришелся на «лихие 90-е». Маленькая Маша – это «чистый лист» сознания. И на нем весьма непростая жизнь взрослых пишет свои «письмена», формируя Машины представления о Жизни, Времени, Стране, Истории, Любви, Боге.
Вызвать восхищение того, кем восхищаешься сам – глубинное желание каждого из нас. Это может определить всю твою последующую жизнь. Так происходит с 18-летней первокурсницей Грир Кадецки. Ее замечает знаменитая феминистка Фэйт Фрэнк – ей 63, она мудра, уверена в себе и уже прожила большую жизнь. Она видит в Грир нечто многообещающее, приглашает ее на работу, становится ее наставницей. Но со временем роли лидера и ведомой меняются…«Женские убеждения» – межпоколенческий роман о главенстве и амбициях, об эго, жертвенности и любви, о том, каково это – искать свой путь, поддержку и внутреннюю уверенность, как наполнить свою жизнь смыслом.