Тайч-хумеш — букв. «Пятикнижие на языке тайч» (то есть на идише).
Балагула — еврейский возница.
Ср. с характеристикой мужчины в Псалме Давида. Книга «Псалтирь», Пс. 1.
Ср. с историей о вавилонском пленении из книги «Псалтирь», Пс. 136.
Шифскарта — проездной документ, дающий право на проезд на пароходах компаний РУСКАПА из СССР в Америку (как правило оплачивался приглашающей стороной).
Ср. с библейской историей Суламиты, описанной царем Соломоном в книге «Песни Песней».
Саван — одежда или покрывало для усопшего.
Камаши — род штиблет. Обувь из сукна или кожи.
Иешива — институт, высшее религиозное учебное заведение, для изучения устного закона, гл. обр. Талмуда. Служит для подготовки ученых к званию раввина.
Кагал — орган общинного самоуправления, в широком смысле слова община у евреев, в узком — административная форма самоуправления общиной у евреев.
Старинная субботняя застольная песня на древнееврейском языке.
Кантонисты — еврейские мальчики, силой вырванные из родной среды и отданные в солдаты.
Кугель (кугол, кугл) — одно из коренных блюд ашкеназской кухни. Буквально на идише означает «круглый».
Штэндер — подставка наподобии подставки для нот.
Фолиант — старинная книга.
Машгиах — наблюдатель за процессом обучения (смотритель).
«Малкес» (малкос или малкот в сефрадском произношении) букв. — 39 ударов палками по спине. Сами малкот, как и все остальные наказания, запрещены с момента разрушения храма. Зд. им. ввиду — «взбучка», не искл. наказание розгами.
Лилит — первая жена Адама в кабалистической теории.
Тонов и амайроим — мудрецы, передававшие устную Тору.
Шамес — служитель синагоги у евреев.
Пейсы — длинные узкие пряди волос, спускающиеся от висков.
Ложки в то время были деревянные, глубокие и большие, и ели ими из общего большого горшка или миски. — Прим. переводчика.