Избранное - [12]
— Ну, предположим, вы устроитесь в конторе. Так ведь жалованья вам все равно не хватит на жизнь.
— Да. На прошлой неделе обнаружилась вакансия. Адвокат предлагал пятьдесят крон, я не пошел.
— Вот видите. Как раз вовремя подвернулся этот Берлогвар. Жалованье там небольшое, сто крон в месяц. Да и речь, собственно говоря, идет всего о двух месяцах. Но если молодой граф успешно сдаст экзамены, — а он несомненно сдаст их успешно, — то вам прибавят жалованье. Старый граф не скупится. Мне внезапно пришлось уехать, и все же он щедро со мной расплатился… И не вздумайте скромничать.
— Что значит скромничать?
— Не подавайте виду, что деньги способны вас осчастливить. Надеюсь, попав в Берлогвар, вы не растеряетесь.
— А что вообще представляют из себя хозяева? Мне не доводилось еще разговаривать с графами.
— Молодой граф Андраш просто дикарь. Признаюсь вам откровенно. Справиться с ним нелегко, потому что учиться он не желает.
— Я сразу так и подумал.
— Но он не глуп, нечего и говорить. А в некоторых отношениях даже очень смышлен.
— Моя матушка сказала бы: он себе на уме.
— Ну, нет. Впрочем, увидите сами. Порой он будет поражать вас.
— Знает он хоть что-нибудь?
— Абсолютно ничего.
— Сколько же времени вы занимались с ним?
— Три недели пробыл я в Берлогваре. Но было бы преувеличением утверждать, что я с ним занимался.
— Не понимаю.
— Объясню вам. Он не желал учиться. Ни за что. И вечно отлынивал от уроков.
— Что же мне с ним делать? Вряд ли я сумею образумить его.
— Оставьте свои сомнения. Я не в праве вас уговаривать. Во всяком случае, попробуйте. Кто знает, быть может, вы сумеете повлиять на него. Вдруг вам удастся то, что не удалось мне. Постарайтесь.
— А если не удастся?
— В этом и состоит главная трудность. Но и в таком случае обойдется без неприятностей. — Надьреви, полный сомнения, уставился в пространство. — Обойдется без неприятностей. Молодого графа на экзаменах так или иначе вытянут. Вам, как и мне, очевидно, известно, что отпрыску аристократического рода незачем готовиться к экзаменам. Известно также, что некоторые экзамены проходят при закрытых дверях. Двое посвященных никого не впускают в аудиторию, и опрос идет без свидетелей. — Надьреви насмешливо улыбнулся. Пакулар продолжал: — Повторяю, сто крон в месяц это немного, всего о двух месяцах идет речь, но надеюсь, с вами тоже рассчитаются за полгода. Дорожные расходы в оба конца вам оплатят. Вас ждет великолепный стол; вы поселитесь во флигеле, отведенном для гостей, в прекрасной комнате, обедать и ужинать будете вместе с хозяевами, что вам еще надо? Денег у них куры не клюют. И еще нечто важное скажу вам. Постарайтесь хорошо подготовить вашего ученика и заслужить доверие графского семейства. Это определит ваше будущее. Обеспечит вам протекции, хорошее место, бог знает что еще; высокие связи очень помогают необеспеченным людям.
— Зачем делить шкуру неубитого медведя?
— Хорошо. Там видно будет. Сидеть за столом, вести себя в обществе вы умеете, я слышал от своего друга Бохкора, что вам уже приходилось бывать в богатых домах, хотя и не аристократических.
— Да. Особого удовольствия я не испытывал.
— А теперь испытаете, поверьте. Настоящие аристократы придерживаются строгого этикета. Вот увидите, все пойдет у вас как по маслу. Я, поверьте, не светский лев и то не ударил лицом в грязь. Господи, если вы не знаете, руками или ногами надо есть какое-нибудь блюдо, подождите, пока начнет хозяйка дома. Не надо теряться, не надо делать из мухи слона. К Андрашу вы найдете подход. Молодой граф строптив и своенравен, но не лишен добрых чувств. Правил вежливости не нарушит… И вообще все будут с вами отменно вежливы, словно вы тоже граф. Даже еще вежливей.
— А как надо их величать?
— Гм… хозяина и хозяйку дома естественно «ваши сиятельства». Или… Боже, я сам не знаю; если со временем у вас установятся с ними дружеские отношения, то сойдет иногда и просто «граф», «графиня».
— Трудное дело. Знаете, если вдуматься хорошенько в значение этих слов: «ваше сиятельство»! Не унизительно ли называть так ничтожного человека? Прямо в глаза?
— Надо проще к этому относиться. Титулы не более чем пустые звуки.
— А молодого принца или магараджу как надо титуловать?
— Откровенно говоря, я и сам был в растерянности. Называл его Андраш или господин Андраш.
— Хорошо хоть он не ваше сиятельство.
— Можно иначе, граф, например.
— Какого черта еще его называть графом! Нет, скорей всего я не поеду.
— Последуйте моему примеру. Я и вправду никак не называл его. Избегал обращения. Понятия не имею, как в данном случае положено поступать по этикету. Или знаете что? Спросите у него.
— Только этого не хватало.
Пакулар помолчал немного. Он обдумывал, предварительно взвешивал свои слова. Потом снова заговорил:
— Ну, а теперь мне надо еще рассказать вам о проделках молодого графа. Постарайтесь относиться к ним благодушно, сами тоже на свой манер подшучивайте над ним, и вы поладите.
— Какие проделки вы имеете в виду?
— Довольно скверные номера выкидывает мальчишка, что правда, то правда. Только об одном случае расскажу вам. Во флигеле, где была моя комната, — видно там же будет и ваша — есть длинный коридор. Поблизости от входа в нише стены сделана каморка с железной дверью. Когда каморка закрыта, то обнаружить ее трудно, дверь в нее побелена под цвет стен. Возможно, зимой туда складывают дрова или она служит для другой цели, не знаю. Андраш, между прочим, называет ее волчьей ямой, потому что туда иногда запирают одну из его собак, волкодава. Вот как-то раз мальчик, то есть Андраш, сидит в моей комнате, и мы дружески беседуем; представляете, он принимается рассуждать о книге Бюхнера «Сила и материя», слегка задается, но говорит вполне серьезно, без всяких шуточек. Потом мы отправляемся в парк на прогулку. В дверях комнаты он вежливо пропускает меня вперед, что совсем не в его обыкновении, и идет следом за мной по узкому коридору. Вдруг возле волчьей ямы он прыгает на меня и, обхватив правой рукой, пытается повалить на пол. А левой распахивает дверь каморки. Я догадываюсь, что он задумал, отчаянно сопротивляюсь, но тщетно. Андраш уложил меня на обе лопатки, ведь он намного сильней, чем я, втолкнул в каморку и закрыл дверь на засов, так что изнутри ее нельзя было открыть. Словом, запер меня и ушел. Потом я узнал, что он уехал на верховую прогулку. Не пожелал хотя бы издали понаблюдать за происходящим и, помучив хорошенько, освободить меня. Я кричал, — чертовски скверно было в этой темной дыре; даже скорчившись, не мог я ни лечь, ни сесть. Услышав мои вопли, лакей Ференц выпустил меня.
Коллектив газеты, обречённой на закрытие, получает предложение – переехать в неведомый город, расположенный на севере, в кратере, чтобы продолжать работу там. Очень скоро журналисты понимают, что обрели значительно больше, чем ожидали – они получили возможность уйти. От мёртвых смыслов. От привычных действий. От навязанной и ненастоящей жизни. Потому что наступает осень, и звёздный свет серебрист, и кто-то должен развести костёр в заброшенном маяке… Нет однозначных ответов, но выход есть для каждого. Неслучайно жанр книги определен как «повесть для тех, кто совершает путь».
Легкая работа, дом и «пьяные» вечера в ближайшем баре… Безрезультатные ставки на спортивном тотализаторе и скрытое увлечение дорогой парфюмерией… Унылая жизнь Максима не обещала в будущем никаких изменений.Случайная мимолетная встреча с самой госпожой Фортуной в невзрачном человеческом обличье меняет судьбу Максима до неузнаваемости. С того дня ему безумно везет всегда и во всем. Но Фортуна благоволит лишь тем, кто умеет прощать и помогать. И стоит ему всего лишь раз подвести ее ожидания, как она тут же оставит его, чтобы превратить жизнь в череду проблем и разочарований.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Секреты успеха и выживания сегодня такие же, как две с половиной тысячи лет назад.Китай. 482 год до нашей эры. Шел к концу период «Весны и Осени» – время кровавых междоусобиц, заговоров и ожесточенной борьбы за власть. Князь Гоу Жиан провел в плену три года и вернулся домой с жаждой мщения. Вскоре план его изощренной мести начал воплощаться весьма необычным способом…2004 год. Российский бизнесмен Данил Залесный отправляется в Китай для заключения важной сделки. Однако все пошло не так, как планировалось. Переговоры раз за разом срываются, что приводит Данила к смутным догадкам о внутреннем заговоре.
Все, что казалось простым, внезапно становится сложным. Любовь обращается в ненависть, а истина – в ложь. И то, что должно было выплыть на поверхность, теперь похоронено глубоко внутри.Это история о первой любви и разбитом сердце, о пережитом насилии и о разрушенном мире, а еще о том, как выжить, черпая силы только в самой себе.Бестселлер The New York Times.
Из чего состоит жизнь молодой девушки, решившей стать стюардессой? Из взлетов и посадок, встреч и расставаний, из калейдоскопа городов и стран, мелькающих за окном иллюминатора.
Книга состоит из романа «Карпатская рапсодия» (1937–1939) и коротких рассказов, написанных после второй мировой войны. В «Карпатской рапсодии» повествуется о жизни бедняков Закарпатья в начале XX века и о росте их классового самосознания. Тема рассказов — воспоминания об освобождении Венгрии Советской Армией, о встречах с выдающимися советскими и венгерскими писателями и политическими деятелями.
Семейный роман-хроника рассказывает о судьбе нескольких поколений рода Яблонцаи, к которому принадлежит писательница, и, в частности, о судьбе ее матери, Ленке Яблонцаи.Книгу отличает многоплановость проблем, психологическая и социальная глубина образов, документальность в изображении действующих лиц и событий, искусно сочетающаяся с художественным обобщением.
Очень характерен для творчества М. Сабо роман «Пилат». С глубоким знанием человеческой души прослеживает она путь самовоспитания своей молодой героини, создает образ женщины умной, многогранной, общественно значимой и полезной, но — в сфере личных отношений (с мужем, матерью, даже обожаемым отцом) оказавшейся несостоятельной. Писатель (воспользуемся словами Лермонтова) «указывает» на болезнь. Чтобы на нее обратили внимание. Чтобы стала она излечима.
В том «Избранного» известного венгерского писателя Петера Вереша (1897—1970) вошли произведения последнего, самого зрелого этапа его творчества — уже известная советским читателям повесть «Дурная жена» (1954), посвященная моральным проблемам, — столкновению здоровых, трудовых жизненных начал с легковесными эгоистически-мещанскими склонностями, и рассказы, тема которых — жизнь венгерского крестьянства от начала века до 50-х годов.