- Сеньора Дженкинс! Пожалуйста, ради бога! Помогите мне!
- «И все ж боюсь я, что тебе, кто от природы,- прокаркала в ответ мисс Дженкинс,- молочной незлобливостью вспоен, кратчайший путь не выбрать» - «Макбет».
Джек удержал Исабель за руку.
- А сегодня я получил телеграмму. Что ты на это скажешь?
- Я не знаю... не знаю... какая телеграмма? Ради бога... Ай! Марилу... тетя Аделаида, они...
- Моя мать, моя старенькая мать всю жизнь торговала цветами на улицах Блэкпула, у театров, ну, как в старых мелодрамах, под снегом и дождем... А я взял и просадил все разом на это путешествие. Теперь мне и вино приходится выпрашивать.
- Вы делаете мне больно... Отпустите меня ради всего святого... мой муж...
- Ах, тебе безразлично, что стало с моей матерью? Ты, я вижу, не самая добрая на свете.
- Сеньор, я ничего не понимаю, пустите меня, умоляю вас...
- Сердце. Она погибнет через три месяца, а у меня ни пфеннига, чтобы заплатить за эту окаянную больницу. Я здесь бегаю за тобой, а она...
Джек припал к коленям Исабели и разрыдался.
Исабель вскинула руки, словно хотела призвать демонов, я вдруг опустила их на белокурую голову Джека.
- Джек... сеньор... о боже! Ну что в таких случаях надо делать... ведь я никогда...
Открыв сумку, она вынула платочек и негромко высморкалась.
- «Рай ^8 Тои1 апй Тои1 ^8 Та1г» >89,- сказал сквозь икоту Чарли.
Подумав, Исабель извлекла из сумочки синий бумажник, нашла шариковую ручку и быстро доставила аккуратную подпись на двух чеках. В интернате Святого Сердца ее научили красиво расписываться.
- Сколько вам нужно? - спросила она сухим и усталым голосом.- Двести долларов? Пятьсот? Скажите!
Джек молча замотал головой, и его беззвучные рыдания перешли в протяжный отчаянный стон.
Исабель сунула чеки в карман его пиджака, сняла голову Джека со своих колен так, словно это был хрупкий стеклянный шар, и медленно вышла из бара при полном равнодушии пьяного терцета, который уже расстался с цитатами из Шекспира.
- Дерьмо! - рыгнул Чарли.
Ехидный взгляд Ланселота проводил Исабель до самой двери.
- Тебе бы хорошо сейчас облегчиться,- сказал мистер Гаррисон Битл.
На нем был синий льняной пиджак и белые брюки из тонкого сукна - его любимое сочетание цветов. Он приводил себя в порядок перед зеркалом.
Исабель в это время лежала на кровати под изображением Гваделупской Девы, которую стюард Лавджой прибил простым гвоздем. Она тоже посмотрелась в свое маленькое ручное зеркальце и сморщилась от досады. Потом высунула язык и долго его рассматривала, чувствуя свежий запах одеколона, которым Г арри смочил платок.
- Ай, Гарри, посмотри! У меня никогда не было такого языка! Господи, какой позор!
Гарри придирчиво изучал себя в зеркале.
- Мне до сих пор не верится, Исабель! Попасть в такое непотребное общество.
Он развязал галстук.
- Ой, Гарри, напрасно я тебе все рассказала! Он открыл шкаф, сосредоточенно хмуря брови.
- Нет, не напрасно. Мы ничего не должны таить друг от друга. И вообще я тебе благодарен за такую откровенность. По крайней мере теперь ясно, что после двух бокалов шампанского и одного коктейля ты можешь упасть в море. Словом, мне предстоит научить тебя еще одной вещи: пить в обществе.
Он вздохнул и выбрал синий галстук с красными полосками.
- Вот видишь! Лучше бы я осталась с тобой. А ты вдруг захотел, чтобы я пошла развлечься...
Он поднял воротничок рубашки.
- Но мне думалось, что ты будешь это делать с приличными людьми. Здесь столько достойных и приятных пар. А ты угодила к пьяным проходимцам.
Он завязал красивым узлом новый галстук.
- Ровно в три мы прибываем в Тринидад. Аге уои ир 1о Й? >90
Он внимательно посмотрел на себя в зеркало.
- Нет, Гарри. Вряд ли я смогу сойти. У меня что-то с животом и голова как чугунная. Гарри...
Легкой улыбкой он одобрил синий галстук в красную полоску.
- Я никогда не предполагал, что мне придется лечить собственную супругу от опьянения. №81у Ъи8ше88! >91 Если мы но будем придерживаться правил поведения, то кто...
Исабель кое-как поднялась на ноги, растрепанная, с кругами у глаз, с землисто-желтым лицом.
- Гарри, Гарри, не заставляй меня страдать... Гарри, я ведь не сказала тебе самого страшного... О Гарри!..
Громко рыдая, женщина упала на колени и обняла ноги своего мужа.
- Что такое? - Гарри не прикоснулся к ней.- Исабель! Я умею быть терпимым. Но всему есть предел, Исабель! Что ты сделала с моей честью?
- Нет, нет, нет! - сквозь слезы пролепетала Исабель.- Совсем не то... Гарри! Как ты только мог подумать! О Гарри, Гарри, любовь моя, муж мой! Я почему-то решила, что только так ему можно отомстить, что только так он заплатит мне за все оскорбления... я...
- 8реак ир, теотап! >92
Исабель подняла взгляд на своего супруга: он стоял перед ней, высокий, светловолосый, как спелый колос.
- Я дала ему деньги, чтобы унизить его, понимаешь, только чтобы унизить...
- Какое легкомыслие! - Гарри с силой отвел от себя ее руки.- И все же тебе не в чем оправдываться перед этим подонком. Я сегодня же поговорю с ним и заставлю его вернуть все деньги, хотя и противно иметь дело с подобным негодяем! Сколько ты ему дала?
- Не знаю.- Исабель по-прежнему сидела на полу.- Наверно, пятьсот долларов. Надо проверить чеки, чтобы подсчитать... Не связывайся с ним, Гарри, пожалуйста, давай забудем об этом.- Исабель никак не могла подняться на ноги. Сначала она с трудом встала на четвереньки.- Вот, теперь я знаю! Ведь столько всего сразу, что у меня ум за разум зашел. Теперь я знаю! Пусть все деньги будут у тебя, возьми их, прошу!