Избранница герцога - [90]
Элинор почувствовала комок в горле. Энн, глянув на нее, поспешила на помощь.
— Мамочка, — начала она, указывая на страницу «Морнинг пост», — вы уже читали об этом необычном ограблении?
— Ах, их так много! — вздохнула герцогиня. — Кто их теперь считает?
— Да, но это произошло на нашей улице!
— Где именно?
— Здесь написано, что некий джентльмен, проживающий на Арлингтон-стрит, сидя в своей гостиной, был напуган появлением незнакомца в черной маске.
Элинор уже не слушала, она едва сдерживала слезы. Неужели ей придется отправиться на прогулку с каким-то мистером Ормстоном или с сыном Эрмстеров, который даже не упомянут в генеалогии лордов Дебретта?
Но что может принести новый сезон? Только сплетни. Какой смысл дожидаться его? Она подозревала, что любви больше ждать не стоит. Ее сердце уже не способно биться так страстно, как прежде. Но она должна иметь свой дом и семью, а раз так, придется идти на компромисс.
Зияющая пустота воцарилась в ее сердце после разлуки с Леопольдом. Она хотела видеть его. Прикасаться к нему, сидеть напротив него за завтраком, спать в одной комнате. Но где он?
«Дорогая леди Элинор Линдел, я полностью разделяю Ваше неприятие тет-а-тет с неизвестным. Но я должен заверить Вас в том, что происхожу из благородного сословия. Я был рожден младшим сыном в семье барона Пламптра, но я принял имя моего дядюшки, оставившего мне большое наследство. Надеюсь, Вас не заденет то, что я так прямо заявляю о материальной стороне.
У меня мало надежды освежить Вашу память, но рискну напомнить, что Вы были тогда в голубом платье и мы обсуждали игру мисс Берни в «Острословах». Мисс Берни не понравилась вам в роли миссис Вольюбл.
С глубочайшим уважением, сэр Джозайя Ормстон».
— Теперь ты непременно должна его вспомнить, — сказала Энн, радостно помахивая письмом. — Тебе ведь не понравилась миссис Вольюбл в «Острословах»?
— Она мало кому понравилась, — сказала Элинор, — Я едва помню эту пьесу. Но в газетах писали, что роль получилась чрезмерно крикливой и неприятной.
— Меня тем более восхищает, что этот мистер Ормстон так хорошо помнит все, что связано с тобой, — сказала Энн, откладывая письмо и ныряя в справочник лордов Дебретта, который всегда лежал под рукой в гостиной. — Приятно иметь такого внимательного поклонника. Ах, вот он, действительно, пропечатан здесь под фамилией Ормстон и с указанием на то, что он младший сын барона Пламптра. Джозайя, конечно, слишком обычное имя, но весьма почтенное. Что скажешь?
— Я размышляю.
— Ты должна идти, — твердо сказала Энн. — Наша мать не потерпит никаких возражений.
«Дорогой мистер Ормстон, буду рада составить вам компанию на прогулке в парке завтра.
Леди Элинор».
— Ты должна надеть платье из голубой парчи, в котором была в Кенте, — сказала Энн. — Оно будет напоминанием о вашей встрече три года назад.
— Я хочу пойти в одном из моих старых платьев, — возразила Элинор. — Не хочу походить на разряженный призрак. Тебе придется смириться с этим, дорогая Энн.
— И губы не накрасишь?
— Нет.
— Возможно, ты уже не помнишь об этом, но я приказала Вилле избавиться от многих твоих старых нарядов.
— Это ужасно! Как же мне быть? Ты не могла поступить со мной так жестоко!
— Твоего старья больше нет, — упрямо поджав губы, сказала Энн. — И нечего грустить об этом. Ты должна быть нарядной и обольстительной, но осторожной. У тебя уже есть печальный опыт, и не один. На ошибках учатся.
— Теперь мне это несложно, — сказала Элинор.
— Только не говори мне, что Вильерсу не удалось взглянуть на твои «гребешки». Уверена, что он все успел...
— Ты считаешь меня совсем глупенькой?
— Я считаю, что ты должна вести себя так, как положено в обществе. Только флирт и жеманство, и никакой страсти, Элинор. Это игра. И ты должна выиграть приз.
— Согласна, — сказала Элинор.
— Вспомни свой первый сезон и скольких женихов, ты пропустила, позволив Гидеону вскружить тебе голову. Ты хоть кого-нибудь отметила, кроме него?
— Не помню.
— Вот именно. Я хочу, чтобы ты надела вот это платье из узорчатого муслина, с оборками на груди и у талии, оно очень скромное.
Элинор кивнула.
— Немного туши вокруг глаз тебе совсем не помешает. — Сказала Энн. — И чуть-чуть румян. Ты и в самом деле смахиваешь на призрак. Мистер Ормстон чего доброго подумает, что ты подцепила какой-то недуг, пока он был за границей.
В два часа дня Элинор была готова. Муслиновое платье и в самом деле было полным очарованием, с крошечными вишенками на кремовом фоне. Вишневый газ был слегка выпущен на бедра и довольно низкое декольте. К платью полагался прогулочный капор с газовыми лентами, которые должны были развеваться во время езды в экипаже.
— Ты хороша, но не слишком задавайся, — проворчала ее мать. — Мы снарядили тебя не ради прогулки, а чтобы сбыть с рук. Ты станешь нашим позорищем, если не выйдешь замуж. Не забывай об этом!
Элинор чмокнула мать в щеку:
— Спасибо за напутствие, мама.
Энн застыла у окна, рассматривая улицу из-за занавески.
— Не он ли это в таком прекрасном ландо? — произнесла она. — На дверцах, кажется, купидоны или что-то подобное. И лакей на запятках. Наверное, мистеру Ормстону досталось большое наследство.
Выйти замуж за достойного человека и обеспечить будущее младшим сестренкам — таково намерение умной и насмешливой Тесс Эссекс. Однако единственный, кто готов сделать ей предложение, — это известный повеса и ловелас Лусиус Фелтон.Он, конечно, знатен, богат и хорош собой, но отнюдь не создан для брака.Тесс с большой неохотой дает согласие сэру Лусиусу, даже не подозревая, что у него уже созрел коварный план — влюбить в себя молодую жену до безумия…
Семь лет назад, после свадьбы, Теодора узнала, что обожаемый супруг Джеймс сделал ей предложение не потому, что полюбил дурнушку за ум, остроумие, доброту и прекрасную душу, а лишь потому, что не знал иного способа помочь отцу-герцогу выпутаться из долгов, – и указала мужу на дверь.Семь лет прошло, и дурнушка, хотя и не стала красавицей, превратилась в одну из самых блестящих, элегантных и эффектных светских львиц Лондона. О Джеймсе она старается не думать, – да и вправду, не достоверны ли слухи о его гибели?Однако неожиданно Джеймс возвращается, – возвращается уже не мальчишкой, но мужчиной, повзрослевшим, многое пережившим и готовым на все, чтобы вернуть ту, которую в действительности так и не переставал любить…
Оливия Литтон готова принести себя в жертву, выйдя замуж за герцога Кантервика, лишь бы этот великосветский брак открыл возможность ее младшей сестре обвенчаться с блестящим и красивым Таркуином, герцогом Сконсом.Однако не все так просто. Оливия и не подозревает, сто сама является предметом обожания Таркуина.Так начинается история двух женихов и двух невест, история удивительно смешных и невероятно опасных приключений, запутанных интриг и, конечно, любви — страстной и обжигающей, необыкновенной и счастливой!
Очаровательная Аннабел Эссекс с детства усвоила непреложное правило: супруг истинной леди непременно должен быть англичанином, и притом богатым. И совсем необязательно – красивым, умным и смелым.Какая же сила толкнула ее в объятия обедневшего шотландского аристократа графа Ардмора, который не может предложить женщине ничего, кроме благородной красоты, острого ума и храброго сердца?Возможно, причиной стала случайная ошибка, в результате которой весь лондонский свет считает Аннабел и Ардмора мужем и женой?А может, виной всему пылкая страсть, перед которой пасует рассудительность Аннабел?..
Годы и годы прошли с того дня, когда повеса и Ловелас Камден, герцог Гертон, сразу же после свадьбы покинул девочку-супругу Джину — и уехал из Англии. Теперь он изволил вернуться в Лондон… и увидел, что «гадкий утенок» превратился в прелестную женщину, экстравагантную светскую львицу, постоянно окруженную поклонниками. Однако Джина поклялась, что никогда не будет принадлежать ни одному мужчине — и уж точно не уступит домогательствам покинувшего ее когда-то Камдена… Он раскаивается? Он страстно влюблен? Он, в конце концов, ее супруг? Тем хуже для него!
Имеет ли право известный своей безнравственностью Рейф, герцог Холбрук, играть роль опекуна при юной красавице?Имоджин Мейтленд, доведенная строгостью герцога до крайнего негодования, решает отомстить ему, вступив в скандальную связь с его братом, сэром Гейбриелом.Но кто тот мужчина, который сопровождает Имоджин на балы и маскарады? Кто танцует и флиртует с ней? Кто шепчет на ухо сладкие слова и завлекает ее в сети соблазна?Разумеется, Гейбриел.Имоджин и в голову не приходит, что в действительности ее благосклонности добивается столь ненавистный ей опекун Рейф…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Скандальный бал в загородном поместье... Бал, на котором будут присутствовать только отъявленные повесы и дорогие куртизанки... Бал, куда отчаянно хочется попасть очаровательной Гарриет, герцогине Берроу.Чтобы не быть узнанной, она решается на дерзкий шаг – переодевается в мужской костюм и выдает себя за юношу, делающего первые шаги на стезе порока.Однако тайну Гарриет тут же раскрывает хозяин поместья – веселый и легкомысленный лорд Стрейндж. Но он не спешит объявлять об этом – напротив, обещает взять «юношу» под свое покровительство.Гарриет даже не подозревает, что дружба Джулиана – всего лишь хитрая ловушка обольщения...
Не успели отзвучать торжественные колокола по случаю свадьбы очаровательной герцогини Бомон и ее невозмутимого герцога, как скандальное открытие заставило молодую жену бежать из дома. Следующие несколько лет Джемма провела за границей, не желая возвращаться к неверному супругу.Но красавцу герцогу нужен наследник, а потому он вызвал жену из Парижа, желая вновь завоевать ее сердце. Впрочем, Джемма и сама неравнодушна к супругу. Она всей душой хочет невозможного — увидеть Элайджу у своих ног…
Стать герцогиней… Разве не об этом мечтает каждая юная леди? Вот и очаровательная Роберта Сент-Джайлз оказалась во власти обаяния герцога Вильерса – опытного и холодного соблазнителя.До роковой ошибки – лишь один шаг. И помочь наивной девушке некому, кроме Деймона Рива, графа Гриффина, человека еще более циничного и опасного, чем герцог.Зачем же Деймону спасать Роберту?Все очень просто: этот коварный обольститель впервые по-настоящему влюбился и готов пойти на все, только бы удержать возлюбленную…
Торн Дотри богат, хорош собой… но, увы, джентльменом по воспитанию назвать его так же сложно, как и джентльменом по происхождению, а значит, ни одна достойная невеста не примет его предложения. В отчаянии он обращается за помощью к знаменитой леди Ксенобии Сент-Клер, признанному авторитету в области интерьеров, нарядов и манер, дабы она за три недели совершила чудо, превратив его запущенное имение Дотри в жемчужину элегантности, а его самого – в настоящего светского льва. Заинтересованная Ксенобия принимает предложение, но очень скоро отношения ученика и учительницы перерастают в страстную, пылкую любовь – любовь, которая может погубить будущее обоих…