Избавители звезд - [139]
Его рука чуть дрогнула, когда он провёл большим пальцем по её нижней губе.
– Если кто-то и может изменить саму ткань мира – это ты, прекрасная газель. Я сам видел.
Зафира чувствовала, он говорил далеко не только о Джаварате.
Насир отвёл её к другому постоялому двору, более роскошному, поскольку находился он в столице Сарасина. Кровь Зафиры казалась горячей, а сердце билось неистово, никак не желая стихать.
– Возьми меня с собой, – сказала она, когда Насир направился во двор.
Он помог её спешиться и выпустил её руку. И Зафира невольно подумала о том, каково было бы переплетать свои пальцы с его каждый раз, когда ей бы этого хотелось. Назвать его своим.
Но чудовища не становились царицами.
Внутри их встретило тепло и запах свежего манакиша. С горизонтальных балок свисали занавеси, а причудливая люстра с целой сотней зажжённых фитильков наполняла зал приглушённым золотистым светом. Толпа гостей держалась скромно, но завсегдатаи были роскошно одеты, несмотря на то, что происходило в Сарасине, и беседовали дружелюбно. Если не считать более тёмного цвета кожи, они были похожи на деменхурцев. Laa… почему-то они казались выносливее, словно жизнь в изменчивой тени Крепости Султана зака– лила их.
Зафира вздрогнула, когда к Насиру скользнула женщина с обнажённым животом. Её кожа была точно расплавленное золото, а красный наряд танцовщицы не оставлял простора для воображения.
– Sayyidi, – с придыханием проговорила женщина, схватив принца за руку.
Зафира нахмурилась, не обращая внимания на… что бы это ни было сейчас.
– Ты говоришь так, словно вот-вот умрёшь.
Насир напрягся, и женщина удивлённо кивнула, словно только сейчас заметила охотницу. Зафира не видела под тюрбаном, но знала, что уши принца горели, и на его лице отчётливо отразилось облегчение, когда из кухни вышел хозяин.
Принц откашлялся.
– У вас есть комнаты?
Хозяин кивнул, и Зафире совсем не понравилось, каким оценивающим взглядом он посмотрел на одежду Насира.
– Комнат почти не осталось, sayyidi, и…
Зазвенела горсть монет, брошенная на стол между ними, и голодный взгляд хозяина устремился на щедрую плату. У Зафиры перехватило дыхание. Удивительно, как много между ними было общего, притом что они вели такой разный образ жизни. Столько серебра, сколько он отсыпал в этот миг, она не видела ни разу!
– Замечательно, sayyidi, – проговорил хозяин, так старательно кивая, что охотница побоялась, не отвалится ли у него голова. Одну за одной он спрятал монеты в складках одежды и жестом указал им в один из коридоров: – Сюда, сюда!
Комната была такой же роскошной, как покои во дворце. Огромная кровать-платформа была застелена шёлковыми простынями и украшена подушками, расшитыми самоцветами. Здесь, за тончайшей занавесью, могли бы с лёгкостью разместиться трое. Сердце Зафиры дрогнуло – эта роскошь была предназначена не для одного человека.
Насир замер при виде ложа, потом быстро опустил сумку девушки на невысокий столик и направился к двери. Его взгляд потемнел. От страха губы Зафиры сжались в тонкую линию.
А потом дверь захлопнулась с тихим стуком.
«Какая же ты малодушная».
– Не понимаю, о чём ты, – пробормотала она.
«Трусиха».
Зафира стиснула зубы. Рывком вынув книгу из сумки, она бросила фолиант у горящего в очаге огня и тут же почувствовала жар пламени – как и Джаварат. Рыкнув, она подхватила артефакт и бросила на кровать.
Непереносимая мука захлестнула её, и эта боль не была её собственной. Небеса, эта штука что… дразнила её?!
«Почему ты не возьмёшь то, чего желаешь?»
Это был честный вопрос – просто вопрос, не побуждение к действию. Безобидное любопытство – совсем не то, с чем у Зафиры ассоциировался Джаварат.
– Как когда я убила халифа? Взяла правосудие в свои руки?
«Мы говорим о нём. О твоём принце».
Она проигнорировала эту фразу и вынула джамбию Насира из ножен. Лезвие сверкнуло в отблесках пламени, напоминая ей обо всём, что она совершила. А потом охотница вынула из-за сапога чёрный кинжал и поморщилась, подумав о реакции Альтаира, когда тот обнаружил пропажу.
Нужно отдать оба кинжала Насиру – пусть спрячет их.
«Ты убивала. Ты не была лишена правосудия».
– О, откуда вдруг такое твёрдое намерение помочь мне чувствовать себя лучше? – резко ответила она, но ярость куда-то испарилась. И куда делось подначивание Джаварата? Подначивание и злобные провокации? Она устало опустилась рядом с книгой. – Во всём, что случилось, – твоя вина.
Какой же она была дурой, что сочла, будто может отправиться в Крепость Султана сама.
Она зажмурилась, вспомнив о своей дерзости, о том, каким безумием было заставить Лану украсть кинжал и как глупо было пытаться ускользнуть.
Убить Льва и украсть сердце… это ведь не вернёт ей доверие zumra. Не вернёт осколок души, которого она лишилась, когда убила халифа. Laa, единственный путь – это просто идти до конца. Встретиться с друзьями лицом к лицу. Сохранить себя такой, какой она была когда-то.
«Мы знаем, что в этом – наша вина. Вот почему мы попытались искупить её».
Искупить… Зафира чуть не рассмеялась.
– Для этого нужна мать, – сухо ответила она.
Джаварат хмыкнул в ответ на её шутку, слишком опечаленный, чтобы добавить что-то ещё.
Зафира – Охотник. Она скрывает лицо под маской и раз за разом отправляется на охоту в проклятый лес Арз, пожирающий людей, чтобы её народ мог выжить. Насир – Принц Смерти. Он убивает тех, кто достаточно глуп, чтобы бросить вызов его жестокому отцу-султану. Они – легенды Аравии, но ни один из них не желал этой славы. Пока Арз медленно поглощает королевство, Зафира отправляется на поиски артефакта, который поможет остановить заколдованный лес и спасти Аравию. Она не знает, что Принц Смерти уже получил от отца новое задание: найти тот же артефакт – и убить Охотника.
Ронан, северный варвар, защитник слабых и угнетенных, на этот раз попадает в земли древних славян. Как всегда, Ронан — в центре событий. Интриги, вражда племен, подосланные убийцы… С риском для жизни Ронан отправляется в племя людей — оборотней. Где мечом, где разумным словом — герой восстанавливает справедливость.История в жанре фэнтези. Крутой герой наследует многое от Конана, про которого мне в пору молодости приходилось писать, псевдославянский мир и псевдорусский стиль — от Марии Семеновой, которой я увлекалась в пору написания этого произведения (1996 год), а волколюды-оборотни — результат моей вечной и неизменной любви к оборотням, вампирам и прочей нечисти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Журнал «Ежедневный Пророк» приглашает Вас на литературный конкурс о зимнем волшебстве, магии снега и метели.Сборник рассказов участников литературного конкурса «Зимняя магия».Волшебство где-то рядом…Организационная тема конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=13237Ссылка на рубрику журнала — http://lady.webnice.ru/harrypotter/?act=rubric&v=139Результаты конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2245048#2245048.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.