Из современной норвежской поэзии - [24]

Шрифт
Интервал

ползли через ширь одиночества

Ёж на спине

тащит безбрежие вечера.

ЕСТЬ (НОЧЬ)


Есть в Мире

тень

Громадна, как

дерево Бога,

листья которого – звёзды

трепещут, залитые

светом

а во мраке холодном

зреют мысли

словно плоды

звёздного древа.

ЧЕТЫРЕ СТИХОТВОРЕНИЯ


1


Снег дышит сыростью

чайки над ним

рассекают сумрак

как мысли

с приходом ночи

когда бездны колышутся

и отворяются двери

подвалов скорби

под храмами

ночи.


2


Ночные огни

факельцуг

воздаяние Богу

Это шествие проклятых

душ

что возжигают

тоску

в вышине над безднами

скорби.


3


День потонул,

чтоб родиться

в руках повитухи-ночи.


4


Вот и ночь, ночь

Кит

с разинутой пастью

что преследует

косяки душ.

СНЕГ ХОЧЕТ СБЕРЕЧЬ


Снег хочет сберечь одиночество

пусть не светятся окна

вокруг

а светит лишь он

пусть человек

следов на нём не оставит

а только собака, лисица и кот

да ворона оставят следы

в них тот же покой

что в нём

в луне и в звёздах.

УЛИЧНЫЕ ФОНАРИ


Мотыльками

огни вылетают во тьму

влекомы к ночным

садам

ЧЁРНОЮ ГОРОЙ


Чёрною горой

застыла ночь

всё стоит, стоит

она в тиши

белые потоки

льют с обрыва:

То под куполом

ночным

повисли звёзды.

НЫНЧЕ СПРЯТАНЫ СКАЗКИ


Нынче спрятаны сказки

в зимней ночи народа:

жизнь подземных существ

водопадом

струится с ночного утеса

фантазий

Каменеют и рушатся тролли

завидев восход


Жгучей ухмылкой

скалится драугр

и бросается в море

рыбак с перевернутой лодки

и бакланы кричат

будто гномы поют

будто ведьмы бормочут


Да, в зимней ночи

поселились навек

гномы и духи –

обманутый Черт

и Аскеладден шагающий

к Замку.

НО ПУСТЫЕ


Но пустые дома

и нетопыри

глаз опустевших внутри

лжецов что шепчут

в ночи над тобой

убийц чьи

мутные очи

пьют твою кровь

и до дня до зари

ты станешь пустым

и сотрёшься

из Божьего разума…

ЗВЁЗДЫ И ДЕТСТВО


Я знаю, каково моряку в ночную долгую вахту

Его одинокое сердце вкушает свет звёзд

Можно ль пресытиться вечностью?


Ребёнком жила я каморке

но из окон была вся округа видна

я глядела на пустоши, море

а над ними на небо и звёзды


Они вечно сияли сквозь детство

Сквозь яркие книжки и детский раёк

сквозь причудливые коридоры

что сплетаясь

пронзали весь дом


Годы шли быстро? Не торопись, ответили звёзды.

Горе явится вовремя. Так и случилось

У СНЕГА БЫЛ ВКУС


У снега был вкус звёзд и луны

и запах хвои из нурмаркского леса

и рождественской елки.


У снега был вкус пустых улиц

и улочки Маридалсвайен с двумя

верховыми патрульными в сумерках


По вечерам – шёпот санок

на тёмных дорожках

и мама, что вечно ждала у окна

и звала…

Стейн Мерен



1935 - 2017

ИЗ СБОРНИКА «СКВОЗЬ ТИШИНУ НОЧИ», 1960


Перевод И.Бочкаревой


БЫСТРО ПРОШЛО ЛЕТО В ЭТОМ ГОДУ


Узнавание. Но какое?

Я открыл потайную дверь -

и светящиеся пылинки падают в черные трещины.

Эти струящиеся волосы. Ты!

Мучительно оборачиваться.

Меня ожидали. Но кто?

В сумерках мы откладываем тоску

в сторону. До нового узнавания.

Убаюкиваем ее, как младенца,

улыбаясь.

Быстро прошло лето в этом году.

Утром мы уезжаем.

В последний раз мы выходим к морю.

Стоим на самом крайнем утесе

и чувствуем, как земля холодеет и холодеет.

ИЗ СБОРНИКА «МИРАЖ В ЗЕРКАЛЕ», 1961


Перевод И.Бочкаревой


ПЕЙЗАЖ СО СНЕГОМ


Ночью за окнами снегопад


Хлопья с высоких деревьев летят

И ты ушла из своей жизни,

чтобы прийти ко мне


Ты наклоняешься из сна

из белого мрака ночи

улыбаясь, стоишь надо мной


в ночи, светящейся, как любовь,

где тень твоей жизни тихим снегом

падает на меня

"О если бы мог прожить я..."


О если бы мог прожить я

хоть мгновенье жизни моей

без сомнений

в том, кто я есть


О если бы кануть мог я

на донную глубь ночей,

где нет ответа

и эха снов


О если б я мог прижаться

губами, углей горячей,

к самой тьме

Блаженно не видеть, секунда,

твоих недреманных очей

ИЗ СБОРНИКА «НАВСТРЕЧУ МИРУ СВЕТА», 1963


Перевод И.Бочкаревой


"Я смотрю назад..."


Я смотрю назад, в детство, я смотрю

в глубину летних залов, в изобилье листвы

Я еще сплю, глаза мои - почки,

наполняющиеся светом, кровь еще не

отделилась от листьев. Счастливое детство

Внезапно меня окружили картины твоей любви

Я встаю и ухожу, не обернувшись

Вот предо мной возникает будущее: гора,

и я лежу на дне глубокого озера,

на дне, под расколотым зеркалом снов,

от этого на душе у меня тяжело

Я просыпаюсь, впускаю небо в свое

лицо, я долго проспал, подобно

ребенку. Теперь я ухожу вверх, за пределы

своего взгляда - первого берега познания

Вот, я ушел из детства навстречу миру

ИЗ СБОРНИКА «ГОБЕЛЕН ЕВРОПА», 1965


Перевод И.Бочкаревой


"Там, где дорога подходит к концу..."


Там, где дорога подходит к концу

Только там скрытое

становится явным

Камень - воспоминание о лице

или окаменевший

последний удар сердца...

Корни - жилы узловатой руки,

незримо несущей лес

Маски - выраженья твоих

внутренних лиц


Там, где дорога подходит к концу,

можно найти колеи лесоспуска,

похожие на кострища, где угли еще мерцают

Пни, на которых еще горит смола,

как свет земных недр

Бревна, родники в глубине леса -

как лихорадка, рана от неизлечимой

красоты смерти, и лава,

извергнутая жизнью, что медленно потухает

Жизнью, что начинается заново!


Там, где дорога подходит к концу,

должно идти дальше. Раздвинь

ветки по сторонам тропы

и выходи в мир

Не значит ли это преодолеть себя?

Не значит ли это найти дорогу в свои глубины?

И увидеть внутри

все, что снаружи нас. Мгновенье,

когда можно припасть губами к этому роднику

и самому стать родником... 

ИЗ СБОРНИКА «ВОЗРАСТ ВРЕМЕНИ», 1966


Еще от автора Андре Бьерке
Паршивая овца

Произведения трех скандинавских писателей объединяют оригинальность, «неизбитость» сюжета и мастерское использование классических приемов детективного жанра.Надеемся, что сборник станет открытием даже для самого искушенного читателя.


Тайна запертой квартиры

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тяжелый покер

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Лирика 30-х годов

Во второй том серии «Русская советская лирика» вошли стихи, написанные русскими поэтами в период 1930–1940 гг.Предлагаемая читателю антология — по сути первое издание лирики 30-х годов XX века — несомненно, поможет опровергнуть скептические мнения о поэзии того периода. Включенные в том стихи — лишь небольшая часть творческого наследия поэтов довоенных лет.


Серебряный век русской поэзии

На рубеже XIX и XX веков русская поэзия пережила новый подъем, который впоследствии был назван ее Серебряным веком. За три десятилетия (а столько времени ему отпустила история) появилось так много новых имен, было создано столько значительных произведений, изобретено такое множество поэтических приемов, что их вполне хватило бы на столетие. Это была эпоха творческой свободы и гениальных открытий. Блок, Брюсов, Ахматова, Мандельштам, Хлебников, Волошин, Маяковский, Есенин, Цветаева… Эти и другие поэты Серебряного века стали гордостью русской литературы и в то же время ее болью, потому что судьба большинства из них была трагичной, а произведения долгие годы замалчивались на родине.


Стихи поэтов Республики Корея

В предлагаемой подборке стихов современных поэтов Кореи в переводе Станислава Ли вы насладитесь удивительным феноменом вселенной, когда внутренний космос человека сливается с космосом внешним в пределах короткого стихотворения.


Орден куртуазных маньеристов

Орден куртуазных маньеристов создан в конце 1988 года Великим Магистром Вадимом Степанцевым, Великим Приором Андреем Добрыниным, Командором Дмитрием Быковым (вышел из Ордена в 1992 году), Архикардиналом Виктором Пеленягрэ (исключён в 2001 году по обвинению в плагиате), Великим Канцлером Александром Севастьяновым. Позднее в состав Ордена вошли Александр Скиба, Александр Тенишев, Александр Вулых. Согласно манифесту Ордена, «куртуазный маньеризм ставит своей целью выразить торжествующий гедонизм в изощрённейших образцах словесности» с тем, чтобы искусство поэзии было «возведено до высот восхитительной светской болтовни, каковой она была в салонах времён царствования Людовика-Солнце и позже, вплоть до печально знаменитой эпохи «вдовы» Робеспьера».