Из плена прошлого - [13]
ГЛАВА 4
Я лежала ничком, на зубах скрипел песок… Никакого представления о времени и месте, только слышен гул ветра с моря.
Нахмурившись, я пыталась понять, что так суматошно движется прямо перед моими глазами… Ага, это насекомые, которых я распугала при падении. Тут я вспомнила, что, упав, выбросилавперед руки и ухватилась за пучки травы. Я слегка подняла голову, но вместо своих собственных рук увидела худенькие загорелые ручонки ребенка.
Мне семь лет. Я сильно повредмла себе ногу. Моя правая лодыжкагде-то застряла, это жутко больно…
Прошлое снова настигло меня, но на сей раз я приложила все старание, чтобы вернуться в реальный мир. Потому что это видение принесло с собойкошмарный страх. Я не готова была встретиться с ним лицом к лицу.
Потом видение исчезло. Слишком реальным был грохот волн, разбивающихся о скалы внизу. При высоком приливе эти скалы на десять-двенадцать футов покрывает вода, значит, прилив только-только начинается.
Если я упаду с обрыва, то разобьюсь о скалы. Я должна спасти себя. Правая моя нога гаходилась на дороге, а левая свисала над обрывом. Вероятно, следует оттолкнуться левой рукой и, перекатившись на спину, оказаться в безопасности. Но я не могу заставить себя разжать руки.
Потом послышались шаги. Человек остановился надо мной. Последовало слишком долгое молчание. Я так крепко держаласьза пучки травы, что заболели мускулы. Меня охватила паника. Я не могла заставить себя поднять голову. Наконец мужской голос произнес:
– Давайте я вам помогу.
Через секунду я уже была на ногах и смотрела влицо своему спасителю. Он оказался чуть выше меня, но крупным и мускулистым. Голубые глаза, несколько длинноватые вьющиеся волосы. Загорелый и смахивающий на цыгана.
Его спортивная рубашка и коричневые брюки явно из дорогого магазина, а золотая цепь на шее и броские часы говорили о желании покрасоваться.
– Ну привет… – Он поднял брови, и я решила, что, глядя на меня, он усомнился, стоило ли вообще спасать эту девицу.
Я смущенно сообразила, что с той минуты, как помог мне подняться на ноги, он не услышал от меня ни слова.
– Спасибо, – выдавила я, и тут меня начало трясти.
В его голубых глазах появилось искреннее беспокойство.
– Вы что, бегали тут? Споткнулись?
– Нет, я не споткнулась. Кто-то пытался меня убить.
Эти слова и для меня самой явились полной неожиданностью. Но мне не понравилась ирония его вопроса. С уверенностью могу утверждать: этот человек испугался. Но заговорил он твердым голосом:
– Убить? Каким образом?
– Машина… подъехала сзади… и сбила меня… преднамеренно.
Он прищурился, посмотрел направо, потом налево, снова взглянул на меня. Я почувствовала, что краснею.
– Я ничего не придумываю.
– Я и не хотел этого сказать, во всяком случае насчет машины. Но ведь это мог быть просто несчастный случай?
– Тогда почему он не остановился?
– Он?
– Водитель… он или она… Все произошло так быстро, я даже не разобрала марку машины…
Он перебил меня:
– Догадываюсь.
– О чем?
– Почему водитель не остановился. Какой-нибудь молодой угонщик, запаниковал, решив, что влип. Но, слава Богу, ничего страшного не произошло.
– Все равно надо заявить в полицию.
Если он притворялся, то делал это умело. Во всяком случае, могло показаться, что возмущение борется в нем с прагматичностью.
– Послушайте, я знаю, виновник происшествия заслужил, чтобы его преследовали по закону, но, мне кажется, у вас мало шансов.
– Почему?
– Вы можете описать машину?
– Нет.
– Водителя?
– Нет.
– А доказать, что это вообще произошло?
– Что вы хотите сказать своим «вообще произошло»? Вы же нашли меня над обрывом, на волосок от смерти! – Я так разозлилась, что меня снова начало трясти.
– Да успокойтесь же вы, я не хотел вас обидеть. Но ведь я и решил, что вы споткнулись и упали. Никакой машины я не видел.
– Вы мне не верите?
– Конечно, верю, но я не смогу подтвердить ваши слова, если полиция этого потребует.
– Спасибо. Замечательно!
– Послушайте, мне очень жаль, но я говорю правду.
Ну разумеется. Человек рассуждал вполне разумно. Тогда почему же меня не оставляет ощущение, что за этим скрывается что-то еще? Что он хочет, чтобы я забыла о несчастном случае и не мутила воду?
Я улыбнулась, и человек, верно, решил, что убедил меня. Но радовался он недолго.
– Что же, – сказала я, – вам и нет нужды что-то говорит. Полиция сама поймет, что я не простая истеричка.
Он замер.
– Каким образом?
– Взгляните.
Я показала на дорогу. Машина оставила глубокие следы шин на мягкой земле, примяв и выдернув местами траву. Такие следы ни с чем не спутаешь.
– Да, конечно, это улики. Хотя я все равно думаю, что если и удасстся поймать виновника, то какие ему предъявят обвинения? Неосторожное вождение? Они не поверят, что кто-то хотел убить вас.
Я промолчала. У меня не было ответа на его вопросы. Не знаю, решил ли он, что наконец убедил меня не звонить в полцию, но он слегка расслабтлся.
– А теперь не лучше ли мне проводить вас домой?
– Домой?
– Ну да, домой. Вы идти можете? Я бы сходил и пригнал машину, но вы в таком шоке, мне не хочется оставлять вас одну. Давайте, обопритесь на меня, тут близко. – Он протянул мне руку, но я отстранилась. – Что случилось?
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.