Иван III — государь всея Руси. Книги 4–5 [заметки]
1
При избрании архиепископа на престол в алтаре церкви клали три жребия с именами кандидатов. Маленький мальчик вынимал два жребия. Кандидат, жребий которого оставался на престоле, избирался в архиепископы.
2
Взять за приставы— арестовать.
3
Ипское сукно — ипрское, от фландрского города Ипр, который в XII и XIV веках был центром производства знаменитых тогда сукон и бархата.
4
Зуб рыбий— моржовые клыки, ценившиеся так же дорого, как и слоновая кость.
5
Золотые корабленники— английские золотые монеты — «нобили» — с изображением корабля.
6
Неправит — кривит, в данном случае: «не выполняет договора с Москвой».
7
1470 год.
8
Демань или Деман — новгородская крепость (г. Демянск).
9
В старину невеста, соглашаясь идти замуж, говорила сватам: «Хочу — вскочу» — и впрыгивала в середину пояса, положенного на полу о виде круга.
10
Подвойский — судебный пристав, а также исполнитель приговоров веча.
11
Рубленые ратные люди — ополчение, созванное по разверстке среди населения волостей и пригородов.
12
Сулица — рогатина, род тяжелого копья с большим двусторонним ножом или широким кинжалом на конце древка.
13
Замятня — замешательство, суматоха.
14
Суд Божий — поединок с оружием в руках на суде при свидетелях. Правым считался победитель.
15
15 тысяч новгородских серебряных рублей весили около 1300 килограммов.
16
Наводки на суды — нападения на суд с целью отбить подсудимых и сорвать судебный процесс.
17
1385 год.
18
Торговая площадь — Красная площадь.
19
Собственность, личная выгода.
20
Задолженность князя Юрия Васильевича брату Ивану достигала, по сведениям С. В. Бахрушина, 717 тогдашних московских рублей — примерно 71700 золотых рублей XIX века. (Прим. автора.)
21
Сады Ивана III тянулись от Китайского проезда и южнее Маросейки до нынешнего Курского вокзала. Память о них — Старосадский переулок.
22
Десять московских рублей — примерно тысяча рублей XIX века.
23
Сикст IV.
24
Колывань — г. Таллинн.
25
Сенат — совет старейшин, осуществлявший в городе верховную власть. Члены сената избирались в Любеке пожизненно, преимущественно из юристов и купцов.
26
Подеста — глава городской общины.
27
Какой великолепный удар стилетом!
28
Псы господни — так народ прозвал создателей инквизиции за герб ордена доминиканцев, изображающий собаку с горящим факелом в пасти.
29
Сиенский собор — одно из лучших произведений итальянской готики — строился с начала XIII до конца XIV века.
30
Неф (корабль) — продолговатая часть храма, простирающаяся от главных входных дверей до хоров, покрытая сводами. Эта часть древних церквей имеет сходство с кузовом опрокинутого вверх дном корабля.
31
Базилика — древняя католическая церковь. В данном случае церковь св. Петра, построенная в IV веке н. э.
32
Павел II.
33
Консистория — собрание кардиналов в присутствии папы. Консистории бывают тайные или очередные (по церковным делам) и открытые или чрезвычайные (по государственным мирским делам).
34
Схизма — раскол внутри церкви, касающийся не основных догматов, то есть учения веры, а только обрядов.
35
Еретики — люди, отрицающие не только те или иные обряды господствующей церкви, но и догматы веры.
36
Канонический — относящийся к законам церкви. Каноны — постановления вселенских церковных соборов.
37
Легат — посол от папы, кардинал или епископ.
38
Прелаты — представители высшего католического духовенства.
39
Дукат — старинная золотая монета ценой около трех рублей золотом по курсу XIX века.
40
Фаблио — мелкие бытовые сцены шутливого и двусмысленного содержания с меткими замечаниями; сочинены большой частью в XIII и XIV веках.
41
Аттическая соль — откровенная, но изящная острота.
42
«Священная Римская империя германской нации».
43
Руббио — мера веса, равняется 10,25 килограмма.
44
Красота!
45
Ость — длинные блестящие волосы соболиной и всякой другой пушнины.
46
Это действительно великолепно!
47
Как я доволен!
48
Чернь — финифть, эмаль черного цвета; вплавляется в поверхность серебряных пластинок.
49
Это поистине образцовое произведение!
50
Замок святого ангела — бывший мавзолей императора Адриана, в средние века превращен в крепость.
51
Тиара — папская митра (головной убор), имеющая вид тройной золотой короны с крестом на верхушке.
52
Барабаны крестоносцы завели в своих войсках уже после первых крестовых походов, заимствовав их у восточных народов.
53
Портик — открытая с одной стороны галерея с колоннами, поддерживающими ее крышу.
54
Твердый, хорошо полирующийся камень.
55
В христианской литературе Вавилон, столица древнего Вавилонского царства, употребляется как символ разврата, как «мать любодеиц и мерзостей земли».
56
Название книги — «Vita nuova» («Новая жизнь»).
57
Древняя русская колония у берега Камы, на торговом пути в Пермь.
58
«Треть» — третья часть. Иван Калита, разделив Москву на три неравные части, завещал каждому из трех сыновей право владеть одной третью, из которых самая крупная часть отдана была старшему («старейший путь»), будущему великому князю. В дальнейшем треть старшего сына не делилась, даже увеличивалась за счет выморочных уделов, а трети младших дробились при большом количестве сыновей на полтрети, на треть трети и т. д., пока все не перешли во владение великого князя.
59
Узмень — пролив в пятнадцать верст длины и в три версты ширины, соединяющий Псковское озеро с Чудским, или Пейпусом.
60
«Спеши медленно».
61
Символ веры — краткое изложение основных положений вероисповедания, обязательных для каждого члена церкви.
62
Венецианская синьория — правительство Венецианской республики.
63
«Большой уздой» в те времена называли боевые укрепления против степняков вдоль рек Оки и Угры.
64
Каменный пояс— Уральский горный хребет.
65
Присяга у мусульман.
66
Кафинская Перекопь — часть Крымского полуострова, занятая тогда греческими, венецианскими и генуэзскими колониями.
67
Город Мангуп — в VI–XV веках в Крыму столица княжества того же наименования.
68
Муроль — стенной мастер.
69
Под именем Аристотеля в древней Руси был известен знаменитый итальянский механик и архитектор XV века Альберта Ридольфо Фиораванти, родом из Болоньи.
70
Сеймики — местные сословно-представительные учреждения феодальной Польши, пользовавшиеся законодательной властью. Они представляли интересы шляхты (мелкопоместного дворянства). При Казимире и после, в XVI веке, сеймики имели право объявлять войну.
71
Вечевой дьяк — лицо, ведшее все дела веча; — видимо, секретарь и правитель канцелярии, составлявший приказы от имени веча.
72
Волостель — начальник области у князя, боярина и у духовных лиц, владеющих землей.
73
Шведы.
74
Черный бор — единовременный экстраординарный налог с населения. (Прим. автора.)
75
Двинские грамоты — касающиеся княжеских промысловых угодий, писанные в конце XIII века.
76
Батыев улус — Сарай, столица Золотой (Большой) Орды.
77
Какая досада!
78
Не понимаю.
79
Моя дочь очень красива!
80
Браво, мой государь, браво!
81
Окольничий — старинный придворный чин, второй после боярина, находился около особы государя в походах, устраивал путь и станы для государя. Окольничии нередко назначались воеводами, наместниками, дьяками и послами.
82
Винные ягоды— инжир.
83
Восточная шелковая ткань с крупными цветами.
84
Гривенка — мера веса, равная 200 граммам.
85
Невежественные люди.
86
Ах, какое счастье!
87
Спасибо, мой государь! Я вне себя от радости!
88
Я в вашем распоряжении, мой государь!
89
Обжа, обжи — мера земельной площади. Новгородская обжа равна 5 десятинам, а старинная обжа равна 15 десятинам.
90
Марко Руффо — итальянец греческого происхождения; приехал, вероятно, с царевной Софьей. Был на службе у Ивана III. (Прим. автора.)
91
Переветник — перебежчик, предатель, шпион.
92
Складная грамота — грамота с объявлением войны.
93
Спасибо, маэстро, спасибо!
94
Очень благодарен вам, государь!
95
Панагия — круглая икона Божьей Матери, носимая на груди как знак архиерейского достоинства.
96
Болярцы — провинциальные чиновники, ведающие снабжением войск во время войны (интенданты).
97
Добрый день, государь!
98
«Гороховая» руда, или «болотное железо», добывалась в древней Руси очень легко — ее собирали со дна озер черпаками, стоя на плотах. На болотах руду добывали сверху лопатами, предварительно снимая покрывающий ее слой дернины.
99
Крица — глыба губчатого железа, вываренного из руды.
100
Джаицкие степи — Уральские степи. В древней Руси река Урал называлась Джаиком, потом Яиком. После восстания яицких казаков во главе с Пугачевым Яик по указу Екатерины II переименовали в 1775 году в Урал.
101
Цистрахан— г. Астрахань.
102
Гречновик — служилый человек греческого происхождения. В данном случае подразумевается подьячий Иван Гречневик, ведавший у Товаркова допросом и пытками арестованных.
103
Заможный — зажиточный.
104
1476 год.
105
Размыслы — инженеры.
106
Именек — представитель рода князей Ширинских, доброжелательных московским князьям. (Прим. автора.)
107
Варяжское море — Балтийское.
108
Ферзь— шахматная фигура, в старину могла делать ходы всех фигур.
109
Ладья.
110
Тапкана — зимняя повозка. Закрытая колымага, хорошо утепленная и поставленная на полозья.
111
Кашмирские шали в тогдашнее время, цветные, из козьего пуха, были редкостью и ценились от 300 до 2 тысяч московских рублей.
112
Яхонт красный — рубин, яхонт синий — сапфир.
113
Когда гремит оружие, законы молчат.
114
Держи язык за зубами!
115
Деисус (греч.) — три иконы: Христос, Божья Матерь, Иван-креститель — ставились в церкви рядом.
116
Ени-чери (более известное, искаженное название «яны-чары») по-турецки — новые войска, особые полки из христиан, введенные у турок с 1328 года. В них христиане с детства воспитывались для войны в духе мусульманского фанатизма. Войска эти упразднены в XIX веке.
117
Рая (турецк.) — покоренные рабы.
118
Сурожское море — Азовское.
119
Когги — ганзейские корабли, вооруженные пушками.
120
Муравская сакма или Муравский шлях — древняя наезженная дорога; шла из Крыма, от Перекопа, через Поле на Ливны и к Туле.
121
Зельный, огненный наряд — артиллерия.
122
Калмиусская сакма — самый восточный шлях, шедший из Москвы в Крым через город Оскол до реки Калки, далее — вдоль берегов Азовского моря к Перекопу.
123
Сорочины — сорок дней после смерти.
124
Сестрич — племянник по сестре.
125
Рядки — поселки кустарей ремесленников и мелких купцов в сельских местностях, являющиеся уже в XV веке районными центрами внутренней торговли.
126
Оброк — обложение крестьян в пользу помещика или государя.
127
Боры — подати.
128
Килим — ковер, тканный из разноцветной шерсти.
129
«Вече из заповеди закликало» — означало: «Вече объявило вне закона», то есть лишило всех прав и даже права жизни.
130
Судная грамота — псковские уставы о производстве суда и расправы по делам уголовным и гражданским.
131
Саженье — парадное женское убранство, усаженное драгоценными камнями, унизанное жемчугом, шитое золотом: платья головные уборы, пояса, воротники стоячие, нарукавники, обувь и пр.
132
1474 год.
133
Село Подол, на реке Пахре, принадлежало в XV веке Данилову монастырю; теперь — город Подольск.
134
Жеребий — часть доходов.
135
Из старины потягло — земли, издавна относящиеся по подсудности к Ярославцу.
136
Крестовые дьяки— дьяки, принявшие присягу.
137
Истома, Андрей Пушкин, человек великого князя Ивана Ивановича. (Прим. автора.)
138
Сверчок — Константин Федорович Сабуров, боярин, брат Пешка Сабурова, воеводы великой княгини Марии Ярославны. (Прим. автора.)
139
«Без пролития крови» — формула инквизиции при обращении к светским властям с предложением свершить смертную казнь над еретиками, т. е. сжечь их живыми на костре.
140
Дебрянск — г. Брянск.
141
Да здравствует царь московский!
142
Брат мой — форма обращения друг к другу равных по положению государей.
143
Камчуга — подагра.
144
Юрий Делатор — по русским летописям; по иностранным же источникам имя его — Георг фон Турн (австрийский министр и посол короля Максимилиана к Ивану III в Москву).
145
Город Орешек — г. Шлиссельбург.
146
Обежная дань — поземельная рента.
147
Житный приказ ведал государственными хлебными и фуражными запасами на случай войны, а также и для торговли; казенный — сбором податей, налогов, хранением государственной казны и драгоценностей.
148
Карл VIII — король Франции (1483–1498).
149
Ганс I — граф Ольденбургский, король Дании.
150
Фредерик — по русским летописям, по иностранным источникам — Фридрих III, император германский.
151
Ивар Аксельсэн — датчанин, получил от короля Христиана I в «лен» остров Готланд, владел также островом Эландом с замком Борггольмом и многими землями в Финляндии и Дании» Занимался с ведома короля Ганса каперством (пиратством). (Прим. автора.)
152
Аманаты — заложники.
153
Зосима — митрополит московский с 1490 по 1494 г.
154
Писать по-московски в сохи — т. е. произвести учет земли по «сохам», взамен новгородского учета в «обжах». С о х а — три обжи.
155
Два морских пролива в Балтийском море.
156
Шемаха — автономное мусульманское княжество в XV веке.
157
Ширван — Ширванское ханство в средние века было вассалом Персии.
158
Ургендж — позднее — Хива.
159
Семен Иванович Гордый (1317–1353) — сын Ивана I Калиты, великий князь московский.
160
Иван II Иванович Кроткий (1326–1359) — был великим князем московским после смерти родного брата, Семена Ивановича.
161
Приправа — пищальники (пешие войска), копейщики (конные войска) и лучники (конные войска).
162
Посвятцам — по календарю.
163
«Новые уставные и судебные грамоты, единые для всех русских земель», впоследствии названные «Судебником Ивана III».
164
Хруль-Палецкий — двоюродный брат Семена Ивановича Ряполовского и Василия Васильевича Рамадановского. (Прим. автора.)
165
Пелена эта хранится в Историческом музее в Москве.
166
Противно — вопреки.
167
«Задушье», то есть земли или деньги, пожертвованные на помин души церквям и монастырям.
168
Разъехать землю — размежевать.
169
Правые грамоты — решение суда в пользу того или иного лица.
170
«Поручные записи» — письменные ручательства, взятые помещиком с крестьян-односельчан в том, что вновь принимаемые крестьяне будут крепко жить на своих местах. Иногда ручательство составляло большую сумму денег. (Прим. автора.)
171
Пелена до сего времени хранится в дарохранилище Троице-Сергиевой лавры.
172
Софья Палеолог скончалась 7 апреля 1503 года. (Прим. автора.)
Перед вами замечательный исторический роман, который посвящён России времён Ивана III. Иван III — дед знаменитого Ивана Грозного. Этот незаурядный политический деятель, который сделал значительно больше важных политических преобразований, чем его знаменитый внук, всё же был незаслуженно забыт своими потомками. Книга В. Язвицкого представляет нам государя Ивана III во всём блеске его политической славы.Исторический роман В.Язвицкого воссоздает эпоху правления Ивана III (1440–1505 гг.), освещает важнейшие события в формировании русского государства; свержение татаро-монгольского ига, собирание русских земель, преодоление княжеских распрей.
Повесть «Остров Тасмир» представляет читателям еще один затерянный мир на карте нашей планеты.(При создании fb2 сохранено правописание оригинала — Гриня)
В книгу входит рассказ «Аппарат Джона Инглиса», где автор представляет на суд зрителей наш мир, лишенный одной из основных физических величин — силы трения («Сам Джон Инглис не мог понять, как ему удалось сконструировать такое чудо… Иксофор работал вопреки всем известным законам природы, но факт оставался фактом — аппарат действовал»). И рассказ «Хранитель жизни».
Экспедиция смелых ученых открывает затерянную в Африке страну с мрачным храмом, кровожадными жрецами и сладострастными красавицами. Молодой русский эмигрант Пьер Сорокин, которому уготована роль «бога-спасителя» забытого мира, намерен дорого продать свою жизнь…Роман В. Язвицкого продолжает в серии «Polaris» ряд публикаций произведений, которые относятся к жанру «затерянных миров» — старому и вечно новому жанру фантастической и приключенческой литературы.
Библиотека проекта «История Российского Государства» – это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков.Легендарный роман «Иван III – государь всея Руси» освещает важнейшие события в формировании русского государства; свержение татаро-монгольского ига, собирание русских земель, преодоление княжеских распрей. Иван III – дед знаменитого Ивана Грозного. Этот незаурядный политический деятель, который сделал значительно больше важных политических преобразований, чем его знаменитый внук, всё же был незаслуженно забыт своими потомками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта история произошла в реальности. Её персонажи: пират-гуманист, фашист-пацифист, пылесосный император, консультант по чёрной магии, социологи-террористы, прокуроры-революционеры, нью-йоркские гангстеры, советские партизаны, сицилийские мафиози, американские шпионы, швейцарские банкиры, ватиканские кардиналы, тысяча живых масонов, два мёртвых комиссара Каттани, один настоящий дон Корлеоне и все-все-все остальные — не являются плодом авторского вымысла. Это — история Италии.
Это исповедь умирающего священника – отца Прохора, жизнь которого наполнена трагическими событиями. Искренне веря в Бога, он помогал людям, строил церковь, вместе с сербскими крестьянами делил радости и беды трудного XX века. Главными испытаниями его жизни стали страдания в концлагерях во время Первой и Второй мировых войн, в тюрьме в послевоенной Югославии. Хотя книга отображает трудную жизнь сербского народа на протяжении ста лет вплоть до сегодняшнего дня, она наполнена оптимизмом, верой в добро и в силу духа Человека.
В книгу вошли два романа ленинградского прозаика В. Бакинского. «История четырех братьев» охватывает пятилетие с 1916 по 1921 год. Главная тема — становление личности четырех мальчиков из бедной пролетарской семьи в период революции и гражданской войны в Поволжье. Важный мотив этого произведения — история любви Ильи Гуляева и Верочки, дочери учителя. Роман «Годы сомнений и страстей» посвящен кавказскому периоду жизни Л. Н. Толстого (1851—1853 гг.). На Кавказе Толстой добивается зачисления на военную службу, принимает участие в зимних походах русской армии.
В книге рассматривается история древнего фракийского народа гетов. Приводятся доказательства, что молдавский язык является преемником языка гетодаков, а молдавский народ – потомками древнего народа гето-молдован.
Действие романа охватывает период с начала 1830-х годов до начала XX века. В центре – судьба вымышленного французского историка, приблизившегося больше, чем другие его современники, к идее истории как реконструкции прошлого, а не как описания событий. Главный герой, Фредерик Декарт, потомок гугенотов из Ла-Рошели и волей случая однофамилец великого французского философа, с юности мечтает быть только ученым. Сосредоточившись на этой цели, он делает успешную научную карьеру. Но затем он оказывается втянут в события политической и общественной жизни Франции.
Герои этой книги живут в одном доме с героями «Гордости и предубеждения». Но не на верхних, а на нижнем этаже – «под лестницей», как говорили в старой доброй Англии. Это те, кто упоминается у Джейн Остин лишь мельком, в основном оставаясь «за кулисами». Те, кто готовит, стирает, убирает – прислуживает семейству Беннетов и работает в поместье Лонгборн.Жизнь прислуги подчинена строгому распорядку – поместье большое, дел всегда невпроворот, к вечеру все валятся с ног от усталости. Но молодость есть молодость.
Роман переносит читателя в Петербург второй половины XIX столетия и погружает в водоворот сложных событий, которые и по сей день ещё не получили однозначной оценки историков. В России один за другим проходят кровавые террористические акты. Лучшие силы из императорского окружения брошены на борьбу с непримиримым «внутренним врагом»...
Герой романа, человек чести, в силу сложившихся обстоятельств гоним обществом и вынужден скрываться в лесах. Он единственный, кто имеет достаточно мужества и сил отплатить князю и его людям за то зло, что они совершили. Пройдет время, и герой-русич волей судьбы станет участником первого крестового похода…
В книгу вошли два романа автора — «Белый генерал» и «Под русским знаменем», повествующих о героизме и подвигах одного из выдающихся полководцев — Михаила Дмитриевича Скобелева. От полной опасных приключений службы молодого военачальника в туркестанских песках Средней Азии до блистательных побед талантливого генерала в войне за освобождение балканских народов от турецкого владычества. Эти и другие свершения Скобелева, их значение для России по разным причинам в течение длительного времени неоправданно замалчивались.
Вещий Олег — о нем мы знаем с детства. Но что? Неразумные хазары, кудесник, конь, змея… В романе знаменитого, писателя Бориса Васильева этого нет. А есть умный и прозорливый вождь — славян, намного опередивший свое время, его друзья и враги, его красивая и трагическая любовь… И еще — тайны и интриги, битвы и походы, а также интереснейшие детали жизни и быта наших далеких предков. События, кратко перечисленные в эпилоге романа, легли в основу второй части исторической дилогии Бориса Васильева, продолжения книги «Вещий Олег» — «Ольга, королева русов».