История Жака Казановы де Сейнгальт. Том 1 [заметки]
1
Он должен склонять душу и колени. Петрарка Canzonure, К смерти Мадонны Лауры
2
Если он не подчиняется, его принуждают. Гораций
3
Говорю ли я, чтобы лишь позабавить, – решать слушателю. Марциал
4
Жить – это значит мыслить.
5
Желая быть кратким, становлюсь неясным.
6
Я не так уродлив, как то чудовище, что я видел на берегу, когда море было спокойным. Вергилий, Эклоги
7
Лишь чести божественного поэта послужит то, что он слишком любил вино. Из Горация
8
мы движемся и существуем в нем
9
желал лучше быть, чем казаться – из Эсхила
10
Автор издевается над терминами революционноно времени – прим. перев.
11
Каждый творец своего несчастья
12
не понимать личной выгоды – не понимать ничего
13
Ты смеялся над ночными духами и фессалийскими чудовищами. Неточная цитата из Горация
14
лимфа – лат.
15
То, что презирается, забывается с течением времени. Тацит: Анналы, IV
16
народность в Далмации.
17
Научите нас, филологи, почему cunnus (женский половой орган) мужского рода, а mentula (мужской член) – женского
18
Потому что всегда раб носит имя своего хозяина.
19
никто не может дать того, чем не владеет.
20
«Я быстро раздражаюсь, но я всё же успокаиваюсь» Гораций, Эпистолы
21
Может быть, это была правда, но это не кажется правдоподобным для всех, кто в здравом уме. Ариосто Неистовый Роландо.
22
«О завещании»
23
«Могут ли евреи строить новые синагоги».
24
Анафема священнику, который отрастит волосы.
25
Они горько жаловались, что ожидаемая милость не отвечает их заслугам. Гораций
26
разменная венецианская монета.
27
И ее туфли приковали его взоры – кн. Юдифь
28
…что скрывают одежды – лат.
29
десять часов утра по итальянскому старому счислению
30
Казанова пишет Мемуары по-французски, а записка была написана по-итальянски
31
сюжет из «неистового Роланда» Ариосто
32
поговорка
33
«И цветок, единственный, что только мог поставить меня среди богов, этот цветок, который я только что взял нетронутым» – из Ариосто– «Неистовый Роллан»
34
беззастенчивую
35
монашеский орден
36
Будь богом – заповедь стоиков
37
Часто останавливайся и редко волнуйся
38
Судьба знает, куда нас вести
39
специальный магистрат
40
синтаксических погрешностей
41
достанем денег и отправим осла на его родину – лат.
42
один из орденов Северной Италии
43
всегда наши усилия и желания имеют тенденцию к тому, что человеческие и божественные законы запрещают нам
44
х… не хочет мыслить (ит)
45
Следуй за Богом (лат)
46
ритуальная гондола дожа
47
Венецианский торжественный акт
48
Знаток письма
49
военному министру
50
колбаски из копченой или вяленой осетровой икры
51
фиктивный заклад
52
уроженец провинции Фриули
53
военного министра
54
крытая гондола
55
Будь что будет
56
древнегреческий силач
57
Идите со мной
58
Вас здесь устроят хорошо
59
По-видимому, здесь в тексте оригинала опечатка, или Казанова что-то путает. В Лорето находится дом, где, по преданию, родилась Дева Мария
60
мелкая серебряная монета
61
задняя часть доспехов
62
мелкая монета
63
Когда лампа погашена, все женщины одинаковы – неточная цитата из Эразма Роттердамского
64
монета среднего достоинства
65
житель острова Закинф, подвластного в этот период Венеции
66
монета, которая стоит 14 паоли – прим. автора
67
речь идет о каноническом правиле, по которому возраст прислуги священника не должен быть ниже 40 лет
68
дня св. Дженнаро
69
историка – прим. перев.
70
папские ордонансы
71
королевскими указами
72
Лат – Sénèque, Êpist. cvn, 11 «Ducunt volentem tala, nolentem trahunt» (Согласного фортуна ведет, несогласного тащит)
73
Цитата – Гораций: i, 2, 62: animum rege, qui, nisi paret, imperat – Главное – твое сердце, если его не принуждают, оно направляет.
74
Цитата – Ovide: Epist. 19, 85: Его следует направлять.
75
двумя цыганочками
76
кватрино – золотая монета в четверть цехина
77
пирамида Цестия
78
Автор пишет свои воспоминания, находясь в Богемии, в замке Дукс
79
Ответ знает Аполлон (Лат)
80
Анаидия – воплощение непристойности в греческой мифологии (из Ксенофонта)
81
Из «Неистового Роланда», см. на стр. 15
82
…если я что-то говорю в минуты развлечения, это слушатель меня направляет. – Из Марциала
83
начальник папской полиции
84
Поверьте, это доказано опытом. Неистовый Роланд, XXIII
85
прогуливающимся по солнцу
Бурная, полная приключений жизнь Джованни Джакомо Казановы (1725–1798) послужила основой для многих произведений литературы и искусства. Но полнее и ярче всех рассказал о себе сам Казанова. Его многотомные «Мемуары», вместившие в себя почти всю жизнь героя — от бесчисленных любовных похождений до встреч с великими мира сего — Вольтером, Екатериной II неоднократно издавались на разных языках мира.
О его любовных победах ходят легенды. Ему приписывают связи с тысячей женщин: с аристократками и проститутками, с монахинями и девственницами, с собственной дочерью, в конце концов… Вы услышите о его похождениях из первых уст, но учтите: в своих мемуарах Казанова, развенчивая мифы о себе, создает новые!
Великий венецианский авантюрист и соблазнитель Джакомо Казанова (1725—1798) — один из интереснейших людей своей эпохи. Любовь была для него жизненной потребностью. Но на страницах «Истории моей жизни» Казанова предстает не только как пламенный любовник, преодолевающий любые препятствия на пути к своей цели, но и как тонкий и умный наблюдатель, с поразительной точностью рисующий портреты великих людей, а также быт и нравы своего времени. Именно поэтому его мемуары пользовались бешеной популярностью.
Мемуары знаменитого авантюриста Джиакомо Казановы (1725—1798) представляют собой предельно откровенный автопортрет искателя приключений, не стеснявшего себя никакими запретами, и дают живописную картину быта и нравов XVIII века. Казанова объездил всю Европу, был знаком со многими замечательными личностями (Вольтером, Руссо, Екатериной II и др.), около года провел в России. Стефан Цвейг ставил воспоминания Казановы в один ряд с автобиографическими книгами Стендаля и Льва Толстого.Настоящий перевод “Мемуаров” Джиакомо Казановы сделан с шеститомного (ин-октаво) брюссельского издания 1881 года (Memoires de Jacques Casanova de Seingalt ecrits par lui-meme.
«История моей жизни» Казановы — культурный памятник исторической и художественной ценности. Это замечательное литературное творение, несомненно, более захватывающее и непредсказуемое, чем любой французский роман XVIII века.«С тех пор во всем мире ни поэт, ни философ не создали романа более занимательного, чем его жизнь, ни образа более фантастичного», — утверждал Стефан Цвейг, посвятивший Казанове целое эссе.«Французы ценят Казанову даже выше Лесажа, — напоминал Достоевский. — Так ярко, так образно рисует характеры, лица и некоторые события своего времени, которых он был свидетелем, и так прост, так ясен и занимателен его рассказ!».«Мемуары» Казановы высоко ценил Г.Гейне, им увлекались в России в начале XX века (А.Блок, А.Ахматова, М.Цветаева).Составление, вступительная статья, комментарии А.Ф.Строева.
Знаменитый авантюрист XVIII века, богато одаренный человек, Казанова большую часть жизни провел в путешествиях. В данной брошюре предлагаются записки Казановы о его пребывании в России (1765–1766). Д. Д. Рябинин, подготовивший и опубликовавший записки на русском языке в журнале "Русская старина" в 1874 г., писал, что хотя воспоминания и имеют типичные недостатки иностранных сочинений, описывающих наше отечество: отсутствие основательного изучения и понимания страны, поверхностное или высокомерное отношение ко многому виденному, но в них есть и несомненные достоинства: живая обрисовка отдельных личностей, зоркий взгляд на события, меткие характеристики некоторых явлений русской жизни.
«Пойти в политику и вернуться» – мемуары Сергея Степашина, премьер-министра России в 1999 году. К этому моменту в его послужном списке были должности директора ФСБ, министра юстиции, министра внутренних дел. При этом он никогда не был классическим «силовиком». Пришел в ФСБ (в тот момент Агентство федеральной безопасности) из народных депутатов, побывав в должности председателя государственной комиссии по расследованию деятельности КГБ. Ушел с этого поста по собственному решению после гибели заложников в Будённовске.
Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).
«– Вчера, – сказала мне она, – вы оставили у меня в руках два портрета моей сестры М. М., венецианки. Я прошу вас оставить их мне в подарок.– Они ваши.– Я благодарна вам за это. Это первая просьба. Второе, что я у вас прошу, это принять мой портрет, который я передам вам завтра.– Это будет, мой дорогой друг, самое ценимое из всех моих сокровищ; но я удивлен, что вы просите об этом как о милости, в то время как это вы делаете мне этим нечто, что я никогда не осмеливался бы вас просить. Как я мог бы заслужить, чтобы вы захотели иметь мой портрет?..».
«Как раз у дверей дома мы встречаем двух сестер, которые входят с видом скорее спокойным, чем грустным. Я вижу двух красавиц, которые меня удивляют, но более всего меня поражает одна из них, которая делает мне реверанс:– Это г-н шевалье Де Сейигальт?– Да, мадемуазель, очень огорчен вашим несчастьем.– Не окажете ли честь снова подняться к нам?– У меня неотложное дело…».
«Погомас, который в Генуе назвался Пассано, поскольку все его знали, представил мне свою жену и свою дочь, некрасивых, грязных и наглых. Я быстро от них избавился, чтобы наскоро пообедать с моей племянницей и отправиться сразу к маркизу Гримальди. Мне не терпелось узнать, где обитает Розали.Лакей сенатора сказал мне, что его светлость находится в Венеции, и что его не ждут раньше конца апреля. Он отвел меня к Паретти, который женился через шесть или семь месяцев после моего отъезда.Сразу меня узнав, он показал, что рад меня видеть, и покинул свою контору, чтобы пойти представить меня своей жене, которая при виде меня испустила крик восторга и кинулась ко мне с распростертыми объятиями.
«Решившись заранее провести шесть месяцев в Риме в полном спокойствии, занимаясь только тем, что может мне предоставить знакомство с Вечным Городом, я снял на следующий день по приезде красивые апартаменты напротив дворца посла Испании, которым сейчас был монсеньор д’Аспурю; это были те апартаменты, что занимал учитель языка, у которого я брал уроки двадцать семь лет назад, когда был на службе у кардинала Аквавива. Хозяйкой этого помещения была жена повара, который приходил с ней спать только раз в неделю.