История про доброго слона - [29]

Шрифт
Интервал

— Вдруг это поможет разыскать его отца? — не очень уверенно предположил Бен.

Мартина согласилась с ним: она уже знала, что произойти может всякое, даже самое неожиданное — особенно если к этому, так или иначе, причастна тетушка Грейс.

— Что ж, — прибавила она, — значит, надо побольше узнать у Гифта про историю слонихи…

— При чем тут ее хвост? — раздался голос Гифта.

Он уже вернулся и стоял за их спинами. Они рассмеялись, поскольку поняли, что Гифт шутит. (Но так шутить можно только по-английски: ведь только в этом языке слова «история» и «хвост» звучат совершенно одинаково — «тейл» (tail).

— Поехали! — скомандовал он. — Наш путь лежит к моему родному дому, в Дамараленд.

* * *

Пейзаж, открывшийся перед ними сейчас, был не так удивителен, как по пути к городку Свакопмонд, но тоже интересен. А может, дело в том, что они уже многого насмотрелись — хотя можно разве когда-нибудь насмотреться на все чудеса Природы?

Первый час они ехали вдоль кромки океана — той самой, что носила название Берег скелетов, и все вокруг было окутано дымкой тумана. Он исчез, когда свернули в глубь страны.

Следующие часа три их окружала плоская каменистая пустыня, на которой лишь изредка попадались ярко раскрашенные хижины и такие же придорожные магазинчики, где продавались изделия из камней, сверкающие на солнце, как настоящие драгоценности.

Гифт остановил машину около одной из таких лавок и вручил продавцу канистру с водой. Этот старый человек был, по-видимому, его хороший знакомый, они стали беседовать. Потом из хижины вышла совсем молодая жена торговца с тремя детьми. Но Мартину поразило не это, а платье, которое было на женщине: совсем в стиле какого-то прошлого века — такое носили, наверное, в Англии при королеве Виктории. Мартина видела что-то подобное только в кинофильмах. Заметив ее удивление, Гифт объяснил, что в племени гереро, к которому принадлежит женщина, существует своя мода, и они придерживаются ее уже не один век.

— И шляпа, которую видишь на ней, — добавил он, — ярко-желтая, похожая на банан, тоже входит в эту моду.

Мартина окинула взором пустынные безводные просторы, освещенные безжалостным солнцем, и подумала, что на ее месте ни за что бы на свете не сменила свои обтрепанные джинсы и видавшие виды майку на это шикарное платье. Да и перед кем в нем красоваться — кругом ни души!

Приятель Гифта, уловив выражение ее лица, слегка улыбнулся и произнес:

— Да, пустыня… Но мы сами виноваты, что оказались в пустыне. — Он кивнул на Гифта. — Он из племени сан и образованный, он лучше может объяснить, почему так…

Немного позднее, когда продолжили путь, Гифт начал рассказывать, что, согласно старинной бушменской легенде, много-много лун тому назад их предки были совсем бедны и несчастливы и решили пожаловаться небу на свою жизнь. Они забросили все дела и только молились и жаловались. Жаловались и молились, и просили Бога сделать их богатыми. Ничего больше они не хотели. Говорили, что только богатство приведет их к счастью.

Богу это надоело, и он согласился исполнить просьбы и сделать их богатыми.

И превратил все реки и озера на их земле в драгоценные камни и минералы, которые теперь называются «полезные ископаемые».

— И с тех пор, — так закончил Гифт свой недолгий рассказ, — земля нашей Намибии полна сокровищами: алмазы, медь, цинк, уран… Понятно вам? Мы самая богатая страна в Африке, но воды у нас нет, работы нет, денег нет, и ходим с пересохшим горлом и пустыми карманами…

На горизонте появились фиолетовые горы. Повеяло свежестью — пустыня превратилась в травянистую равнину. Мартина только диву давалась, как быстро сменяется пейзаж и его краски. Как кадры в кино.

Ближе к полудню Гифт показал рукой в сторону отдаленного холма, казавшегося сплошным нагромождением валунов, и с гордостью произнес:

— Там мой дом.

Бен и Мартина с недоумением переглянулись: где же он? Даже когда приблизились туда и вышли из машины, его слова о жилище оставались для них загадкой.

Но вот вслед за Гифтом они поднялись по крутой тропе, обогнули огромные валуны, и за одним из них, почти на краю холма, над лежавшей внизу мирной долиной увидели три большие куполообразные хижины под соломенными крышами. Стены были тоже из прессованной соломы. Две хижины предназначались для ночлега, и в них даже были — Мартина увидела позже — душевые установки; третья была чем-то средним между столовой и гостиной. А перед входом в нее находился бассейн. Настоящий небольшой бассейн, выдолбленный в скале и заполненный водой!

С довольной улыбкой Гифт наблюдал за впечатлением, которое все это произвело на гостей, и не задержался с объяснениями.

— Эта земля, — сказал он, — веками принадлежала нашему роду, и мой отец многие годы мечтал устроить тут настоящее жилище. Когда я начал зарабатывать, мы стали копить деньги, а потом и строить понемножку, и Ройбен Джеймс по доброте душевной прислал нам на помощь рабочих из своего отеля, которых оплачивал сам. Они же бурили скважины, откуда мы получаем воду… Что же касается долины внизу… — Он кивнул в сторону плоского отрезка земли, покрытого травою и редко растущими деревьями. — Отец уже давно знал: на этом месте любят собираться слоны, и он сумеет там встречаться с ними и говорить на их языке, который узнал еще в детстве.


Еще от автора Лорен Сент-Джон
Белый жираф

Мартине было всего одиннадцать, когда ее родители погибли и ей пришлось переехать в Африку к бабушке. Новым домом девочки стала Савубона — прекрасный заповедник, полный загадок и тайн. Что скрывает от Мартины бабушка и почему девочку не допускают к животным?


Последний леопард

Ещё одна увлекательная история о Мартине — девочке, умеющей ездить на белом жирафе и обладающей волшебным даром понимать и лечить животных.


Песня дельфина

Мартина живет с бабушкой в африканском заповеднике, полном загадок и тайн. У девочки особый дар, но об этом она узнает не сразу. Мартина отправляется в морское путешествие. Шторм… Крушение… Детей спасли дельфины. Однако испытания только начинаются…


Рекомендуем почитать
Сумеречные сказки

Сборник добрых сказок, которые можно читать как детям, так и взрослым. Простые добрые истории о поиске волшебства в обыденных вещах. Особенно уютно их читать зимой, сидя у горящих свечей с чашкой горячего чая и имбирным печеньем.


Любимые сказки и рассказы

В серию «Все лучшие сказки» вошли самые известные произведения из сокровищницы детской классики. Созданные великими писателями или народной фантазией, они переносят маленьких читателей в волшебный мир, где живут принцы и принцессы, гномы и великаны, феи и колдуньи, разговаривают звери, в мир, где всегда побеждает добро, а зло бывает наказано! Для чтения взрослыми детям.В книгу вошли замечательные произведения известных российских писателей, которые непременно надо прочитать детям. Они заставят их не только посмеяться, но и задуматься над смыслом этих рассказов и сказок. Художники: Панков И., Кузнецова Е. Содержание: В.Осеева.


Живые куклы

В этих детских историях описываются необычные события, случившиеся с обычной школьницей Ладой и ее друзьями: Петрушкой, Золушкой и другими живыми куклами. В этих историях живые куклы оказываются умнее, находчивее, а главное более высоконравственнее, более человечнее, чем живые люди участники этих историй.В этих историях описываются события начала тяжелых, лихих девяностых годов прошлого века, времени становления рыночных отношений не только в экономике, но и в отношениях между людьми. И в эти тяжелые времена живые куклы, их поведение вызывают больше симпатий, чем поведение иных живых людей.


Гном из-под печки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Включите ночь!

Жил-был мальчик, который очень не любил ночь, а также всякие выключатели, а любил он только свет. Но вот однажды мама легла спать рано, а папа уехал, и тогда в дверь постучали...


Приключения кузнечика Мена

Сказка о захватывающих, полных опасностей приключениях кузнечика Мена, его друзьях и врагах. Для дошкольного и младшего школьного возраста.Перевод с вьетнамского.