История о разрушении Трои - [26]

Шрифт
Интервал

.
Над раменами широко простертыми поднят высоко
Лик Приама-вождя и румянцем сияет; о силе
45 Рослые члены гласят, и взор, царской честью прекрасен,
Трепет и благоговенье внушает, а голос, глашатай
Духа спскойнсго, не прозвучит ни надменно, ни гневно.
Словно бы просьбам, а не приказаньям служители внемлют.
Гектора перси, полны благородства, вздымаются ровно,
50 Локоном вьющимся волос кудрявый легко ниспадает
Вкруг головы; обрубая слегка непослушные звуки.
Глас спотыкается косноязычный; погибельны члены.
Дух благосклонен к согражданам; лик бородою украшен
Светлой, глаза же двоящийся взор устремляют
55 В разные стороны, и омрачается черт постоянство
Их осветившего взгляда надломленным непостоянством.
Видом подобны, с отцом и с матерью схожие ликом,
Два Приамида Минервы дела меж собой разделяют
Поровну — верен искусствам один, другой же оружью,
60 Марсу слуга Деифоб, Гелен Аполлону подвластен.
Ввысь широко поднялися Троиловы сильные плечи;
Юн лишь годами, умом же велик, никому не уступит
В дерзости доблестных дел, и с юною силою вместе
Слава благая собою сияющий лик украшает.
65 Алчен до власти, стремителен, длинными членами ловок.
Ясен лицом Александр и очами, подобными звездам.
Мил, речью мягок, ногами проворен, в сраженьи отважен;
Кудри светлы и подстрижены, лоб возвышая надменный;
Лик открывая, они за виски высоко убегают,
70 Так, чтобы черт красоту никогда не смущали, блуждая,
Светлые пряди, с обеих сторон за ушами держася.
Яркостью грозен кудрей[255], ликом ясен, словами спокоен,
Прост в обращеньи, красив чернотою очей, благороден
Мыслей своих благочестием, ровною крепостью членов
75 Статен Эней, соразмерность прекрасную видом являя.
Ростом высок,. худощав Антенор; ноги крепки и ловки.
Быстры движенья; никто из троянцев искусных уловок
Не распознает скорее и сам не сплетет хитроумней.
Царскою честью и гордою славой пылает Гекубы
80 Облик; и частые роды нисколь красоты не пятнают,
Дряхлость с собой принося, плодородного чрева убыток;
Мужествен дух и не ведает слабости и малодушья:
Строг к виноватому, без озлобленья ко кроткому ласков.
Милость хранит для несчастных, для граждан одну справедливость.
85 Мера, краса, благородство, стыдливость и ум Андромаху
Красят премного; высокие плечи стройны, очи ясны.
Ростом отнюдь не чрезмерна, отнюдь не слепа ко грядущим
Судьбам, изящна ланитами, цветом волос заставляя
Вспомнить о крови, пылает сверкающим взглядом Кассандра.
90 Светит народу троян Поликсена красой несравненной,
Всех побеждая соперниц; хвалы же особой достойны
Стана белей молока соразмерность, улыбчивых прелесть
Глаз и над малой стопою точеных лодыжек изящность,
Ровно походкой прямою ступающих; с членов красою
95 Кость не сравнится слоновая, гордая лилия с шеей,
Перья павлиньи с кудрями златистыми; нравом смиренна
Дева, проста и приветлива, вовсе гордыни не знает
Или же хитрости, и никогда не откажет просящим.
Марсова честь Агамемнона красит, и крупные члены
100 Силу хранят, а лицо о могуществе вестью сияет —
Всякий узнает царя по обличию и по доспехам.
Волосы светлы, и боле всего украшают героя
Доблесть прекрасная, род и богатство, разумные речи.
Боле обычного облик царя Менелая изящен
105 Стройный, осанистый; ум укрощает врожденное буйство
Огненных кудрей; делами своими их ложь уличает
Вождь, приветлив с друзьями, с достойными мил и радушен.
Храбр и блистателен, весел, подобен скорей Аполлону
Ликом Ахилл, а духом — Градиву, лишь тел см Пелею;
110 Грудь поднялася широко над стройностью стана, в густые
Локоны миртовоцветные кудри свились, разлетевшись
Вниз по плечам, и в беге колени высоко взметнулись.
Взор Акторида[256] величествен[257], члены младые прекрасны,
Речи мягки; на дары не скупится он, и постоянно
115 Верен себе и во всем рассудителен и осторожен.
Голос свободно веселыми шутками сыплет, могучи
Члены Аякса Локрийского, буен нрав горделивый.
Темные волосы в локоны легкие свились изящно
У Теламонова сына, и звуками голос играет
120 Чистыми; нравом ко лжи не способен, в сражении истов.
Весел лицом, в плечах невысок, не крупен сложеньем
Вождь итакийский[258]; обдуманы замыслы мудро, умелы
Хитрые козни, искусные речи любого уловят.
Голос ужасен, стремителен нрав, помышления бурны,
125 Гнев безрассуден Тидеева сына[259]; могучие крепко
Слажены члены; отца не унизил он, многим с ним схожий —
Духом, и ликом свирепым, и блеском оружия в схватке.
За разумение Нестор хвалы восхищенной достоин;
Славных его наставлений премудрость — хранитель совета
130 Верный; широкие перси, от старости белые кудри,
Нос, не короткий отнюдь, изогнут весьма благовидно.
Лик Филакида[260] младого цветущ, кудри светлы; подвижней
Птицы, стремительней скифского ветра, он страха не знает
Ни перед чем, и с храбростью силам его не сравняться;
135 Трудным ничто не сочтет и на все без сомнений решится.
Норов лицом выдавая, чреватые негодованьем
Очи с высокой главы обращая, с надменным презреньем
Смотрит на спутников Питр, и свирепость его возглашают
Рослые члены; круглы его очи, живот выпирает[261],
140 Голос же связывать звуки не может, с усилием тяжким
Плавность речей прерывая зиянием косноязычным.
Члены тонки и длинны Навплиадовы

Рекомендуем почитать
О медицине

Годы рождения и смерти Авла Корнелия Цельса, римского ученого-энциклопедиста и врача, точно не установлены. Сопоставляя однако упоминания о нем многих римских писателей, приходят к выводу, что Цельс жил в конце I века до н. э. и в первой половине I века н. э. Общепризнанным является мнение, что время жизни Цельса следует отнести к правлению императоров Августа (27 г. до н. э. - 14 г. н. э.) и Тиберия (14-37 гг. н. э.). Называют (также предположительно) и более точные даты: 25-30 гг. до н. э. - 45-50 гг. н. э. Возможно, что Цельс дожил до времени правления Нерона (54-68 гг.


Лирика Древнего Рима

Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.


Война мышей и лягушек (Батрахомиомахия)

«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).


Книга античности и Возрождения о временах года и здоровье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сатурналии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихотворения из сб. `Эллинские поэты`

Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).


Роман Мумии

Молодой лорд Эвандаль и известный профессор Румфиус, доверившись греческому торговцу, пообещавшему показать им не разграбленную еще гробницу, не могли и предположить, что их ждет мировая сенсационная археологическая находка. Но то, что они обнаружат во враждебной долине Бибаан-эль-Молук, превзойдет их самые смелые предположения. В той самой гробнице как раз и начнется невероятное путешествие, которое вернет их в далекие времена Рамзеса II, правившего половиной мира!


Тиберий: третий Цезарь, второй Август…

Монография доктора исторических наук профессора И.О.Князького посвящена жизни и деяниям римского императора Тиберия. Тиберий стал третьим по счету цезарем, получившим высшую власть, он — второй Август во главе Принципата и первый легитимный правитель Римской империи, законно унаследовавший императорскую власть.Выдающийся полководец, успешный правитель империи и безжалостный тиран (в последние годы своего правления). Неудивительно, что в исторической науке уже не одно столетие ученые спорят как о личности самого императора, так и о значении его правления.Опираясь на широкий круг источников и исследований, автор анализирует события долгой жизни Тиберия в контексте панорамы бурных исторических процессов того времени, охватывая период от гражданской войны в Римском государстве после гибели Гая Юлия Цезаря (42 г.


Роман Мумии. Жрица Изиды

Два философо-приключенческих романа двух прославленных писателей начала XIX века объединяет общность темы — Древняя история.Египет и Рим, любовные страсти и восточная экзотика, захватывающие события и глубокомысленные рассуждения — все есть в представленной книге, рассчитанной на самого широкого читателя.


Философские трактаты

Трактаты "O блаженной жизни", "O скоротечности жизни", "O стойкости мудреца", "O провидении", "O гневе", "O природе".