История моих животных - [59]
Не подозревая, какие меры принимались против него, Причард бежал в двух сотнях шагов впереди нас по дороге, помахивая хвостом.
Мы начали охотиться.
— Вы знаете, — сказал мне Шарпийон, — ни собаки, ни охотники не должны заходить в виноградник. Генье, в качестве мэра, и я, в качестве его помощника, должны показывать пример. Так что следите за Причардом.
— Хорошо, — ответил я. — Прослежу.
Но Мишель, приблизившись ко мне, сказал:
— Хорошо бы вам позволить мне, пока мы всего на километр отошли от дома, отвести назад Причарда; мне кажется, он причинит нам неприятности с этими виноградниками.
— Не беспокойтесь, Мишель, я нашел средство.
Мишель снял передо мной свою соломенную шляпу.
— Я знал, что вы умны, очень умны! — сказал он. — Но не знал, что до такой степени!
— Увидите.
— В этом случае вам следует поторопиться, потому что Причард уже согрешил.
Причард в самом деле только что залез в виноградник, над которым через минуту взлетела стая куропаток.
— Придержите вашего пса! — крикнул мне Генье.
— Хорошо, господин мэр, — ответил я.
И позвал Причарда.
Но Причард знал, что бывает, когда он проделывает штуки вроде той, какую учинил сейчас.
Он притворился глухим.
— Поймайте его, — обратился я к Мишелю.
Мишель пустился в погоню за Причардом.
Через десять минут он вернулся, ведя Причарда на поводке.
Тем временем я выдернул из ограды жердь, превосходившую прочие жерди настолько же, насколько кегельная «девятка» превосходит другие кегли. Она была около пяти футов длиной: для человека это небольшой размер, для жерди — огромный.
Я привесил собаке на шею это украшение и, повернув его поперек, выпустил ее.
Но Причард даже не доставил мне удовольствия полюбоваться его смятением: он понял, что с подобным приложением не сможет забраться в виноградник. Он бежал вдоль него ровно на таком расстоянии, чтобы его жердь не задевала ограду, но вследствие этого бежал только быстрее, поскольку вынужден был передвигаться по открытой площадке.
С этого времени я слышал непрекращавшиеся крики:
— Позовите же вашего Причарда, тысяча чертей! Он только что поднял стаю куропаток в ста шагах передо мной.
— Проклятье! Смотрите за своим псом: только что он поднял зайца на расстоянии больше выстрела.
— Скажите, вам будет очень неприятно, если вашу тварь подстрелят? С этим негодяем нет никакой возможности охотиться!
— Мишель, — сказал я, — поймайте Причарда.
— Я же говорил вам! К счастью, мы еще достаточно близко от дома, и я могу отвести его туда.
— Не надо! У меня еще одна идея.
— Как помешать ему бегать?
— Я же придумал, как помешать ему заходить в виноградники!
— Должен признать, это вам удалось; но, что касается второй, то, если только вы не спутаете его, как коня на лугу…
— Горячо, Мишель, горячо!.. Ловите Причарда.
— Довольно забавная у нас охота получается, — заметил Мишель.
И он побежал с криком:
— Причард! Причард!
Вскоре я увидел, как он возвращается и тянет Причарда за жердь.
В пасти Причарда торчала куропатка.
— Видите вы этого вора! Он опять за свое, — сказал мне Мишель.
— Должно быть, это та куропатка, которую подстрелил Кабассон: я вижу, он ее ищет.
— Да, а Причард ее подобрал. Я хотел привести вам этого нигедяя с поличным.
— Положите куропатку Кабассона в свою сумку: мы ему сделаем сюрприз.
— Хорошо, но вот что меня раздражает, — ответил Мишель, — так это мнение плута о вас.
— Как, Мишель, вы думаете, Причард обо мне дурного мнения?
— О сударь, он очень плохо о вас думает.
— Почему вы так решили?
— По его поступкам.
— Объясните, Мишель.
— Послушайте, сударь, ведь Причард, принося вам куропатку, убитую другим, совершает кражу; не кажется ли вам, что он это понимает?
— В самом деле, Мишель, я думаю, он догадывается об этом.
— Так вот, сударь, раз он признавал себя вором, вас он считает укрывателем краденого! А если вы, сударь, заглянете в Кодекс, то прочтете, что скупщики краденого приравниваются к ворам и должны нести равное с ними наказание.
— Мишель, вы открываете передо мной бездну ужасов; но мы попытаемся не дать Причарду бегать; если он не сможет бегать, он не сможет и красть.
— Никогда, сударь, никогда вы не избавите этого нигедяя от его пороков.
— Но тогда, Мишель, его следует убить?
— Я этого не говорю, сударь, потому что в глубине души люблю его, наглеца! Но надо бы справиться у господина Изидора Жоффруа Сент-Илера, живущего в обществе самых вредных тварей, не знает ли он какого-нибудь средства.
— Подождите, Мишель, я, кажется, нашел одно.
Я просунул правую переднюю лапу Причарда в ошейник; таким образом, поскольку правая передняя лапа была прижата к шее, а левая задняя отрезана, у Причарда осталось всего две: левая передняя и правая задняя.
— И правда, — согласился Мишель, — если он теперь побежит, значит, в нем сам черт сидит.
— Отпустите его, Мишель.
Мишель отпустил Причарда; тот постоял немного, удивленный и как будто отыскивающий равновесие.
Почувствовав себя устойчиво, он пошел, затем побежал рысью, потом, окончательно обретя равновесие, перешел на галоп и, несомненно, бежал на двух ногах быстрее, чем другой мчался бы на четырех.
— Ну как, удалось вам это, сударь? — спросил Мишель.
— Эта чертова жердь служит ему балансиром, — несколько разочарованный, ответил я.
Роман французского классика Александра Дюма-отца «Королева Марго» открывает знаменитую трилогию об эпохе Генриха III и Генриха IV Наваррского, которую продолжают «Графиня де Монсоро» и «Сорок пять». События романа приходятся на период религиозных войн между католиками и гугенотами. Первые шаги к трону молодого принца Генриха Наваррского, противостояние его юной супруги Марго, женщины со своеобразным характером и удивительной судьбой, и коварной интриганки – французской королевы Екатерины Медичи, придворная жизнь с ее заговорами и тайнами, кровавые события Варфоломеевской ночи – вот что составляет канву этой увлекательной книги.
В романе знаменитого французского писателя Александра Дюма «Две Дианы» присутствуют все компоненты, способные привлечь к нему внимание читателя. Здесь есть зловещие тайны и невинная героиня – жертва коварных интриг, есть дуэт злодеев – Диана де Пуатье и коннетабль Монморанси, есть, наконец, благородный герцог де Гиз. А красочно воссозданная историческая канва, на фоне которой происходит действие романа, добавляет к его достоинствам новые грани.
Роман Дюма «Робин Гуд» — это детище его фантазии, порожденное английскими народными балладами, а не историческими сочинениями. Робин Гуд — персонаж легенды, а не истории.
Роман является завершающей частью трилогии, в которой рисуется история борьбы Генриха Наваррского за французский престол.
Сюжет «Графа Монте-Кристо» был почерпнут Александром Дюма из архивов парижской полиции. Подлинная жизнь Франсуа Пико под пером блестящего мастера историко-приключенческого жанра превратилась в захватывающую историю об Эдмоне Дантесе, узнике замка Иф. Совершив дерзкий побег, он возвращается в родной город, чтобы свершить правосудие – отомстить тем, кто разрушил его жизнь.Толстый роман, не отпускающий до последней страницы, «Граф Монте-Кристо» – классика, которую действительно перечитывают.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга воссоздает образ великого патриота России, выдающегося полководца, политика и общественного деятеля Михаила Дмитриевича Скобелева. На основе многолетнего изучения документов, исторической литературы автор выстраивает свою оригинальную концепцию личности легендарного «белого генерала».Научно достоверная по информации и в то же время лишенная «ученой» сухости изложения, книга В.Масальского станет прекрасным подарком всем, кто хочет знать историю своего Отечества.
В книге рассказывается о героических боевых делах матросов, старшин и офицеров экипажей советских подводных лодок, их дерзком, решительном и искусном использовании торпедного и минного оружия против немецко-фашистских кораблей и судов на Севере, Балтийском и Черном морях в годы Великой Отечественной войны. Сборник составляют фрагменты из книг выдающихся советских подводников — командиров подводных лодок Героев Советского Союза Грешилова М. В., Иосселиани Я. К., Старикова В. Г., Травкина И. В., Фисановича И.
Встретив незнакомый термин или желая детально разобраться в сути дела, обращайтесь за разъяснениями в сетевую энциклопедию токарного дела.Б.Ф. Данилов, «Рабочие умельцы»Б.Ф. Данилов, «Алмазы и люди».
Уильям Берроуз — каким он был и каким себя видел. Король и классик англоязычной альтернативной прозы — о себе, своем творчестве и своей жизни. Что вдохновляло его? Секс, политика, вечная «тень смерти», нависшая над каждым из нас? Или… что-то еще? Какие «мифы о Берроузе» правдивы, какие есть выдумка журналистов, а какие создатель сюрреалистической мифологии XX века сложил о себе сам? И… зачем? Перед вами — книга, в которой на эти и многие другие вопросы отвечает сам Уильям Берроуз — человек, который был способен рассказать о себе много большее, чем его кто-нибудь смел спросить.