История Манон Леско и кавалера де Грие - [56]
Моя душа не последовала за нею. Небо, без сомнения, полагало, что я наказан еще недостаточно строго; оно пожелало, чтоб я влачил с тех пор презренную и немощную жизнь. Я по доброй воле отказываюсь впредь от жизни более счастливой.
Я пробыл целые сутки, не отрывая уст от лица и рук дорогой моей Манон. Я хотел тут же умереть, но в начале второго дня я подумал, что если после моей смерти тело ее останется непогребенным, то оно станет добычей диких зверей. Я решился предать его земле и на ее могиле ждать своей смерти. Ослабев от поста и горя, я был уже так близок к концу, что для того, чтоб держаться на ногах, мне необходимы были чрезмерные усилия. Я принужден был прибегнуть к спиртным напиткам, которые захватил с собою; они придали силы, необходимые для исполнения печального обряда. Не трудно было выкопать могилу в том месте, где я был; то было песчаное поле. Я сломал шпагу, чтоб удобнее было копать; но руки оказали мне большую помощь, чем она. Я вырыл большую яму; я сложил в нее кумира моего сердца, обернув ее сперва в свое платье дабы песок не мог до нее коснуться. Раньше я обнял ее тысячу раз со всем жаром совершеннейшей любви. Я уселся подле нее; я долго смотрел на нее; я не мог решиться засыпать могилу. Наконец, силы мои стали ослабевать, и боясь, что они совсем оставит меня, раньше чем окончу погребение, я скрыл навсегда в лоне земли самое совершенное и самое достойное любви из ее созданий; затем, я лег на могилу, лицом к земле; и, закрыв глаза, с намерением никогда более не открывать их, я молил о небесной по мощи и нетерпеливо ждал смерти.
Вам, быть может, будет трудно поверить, что во время совершения этого печального обряда, из моих глаз не упало ни слезинки, из моих уст не вырвалось ни вздоха. Глубокое отчаяние и решительное желание умереть прервали обнаружение всяческих выражений отчаяния и горя. И я недолго пролежал на могиле в таком положении, как лишился остатка сознания и чувств.
После того, что сейчас вы слышали, заключение моей истории до того незначительно, что просто не стоит труда, который вы предпримите, чтоб его выслушать. Тело Синнелэ было перенесено в город; когда внимательно осмотрели его раны, то оказалось, что он не только жив, но и ранен-то неопасно. Он рассказал дяде о нашем столкновении, и великодушие заставило его тотчас же объявить, как великодушно я отнесся к нему. Послали за мной; мое отсутствие, а равно и Манон, заставило подозревать, что мы бежали. Было уже поздно, и в тот день за нами не послали погони; но на завтра и на следующий день стали нас разыскивать.
Меня нашли без признаков жизни на могиле Манон, нашедшие меня, видя, что я почти раздет и в крови от раны, подумали, что меня ограбили и убили. Они понесли меня в город. Движение при переноске привело меня в чувство. Вздохи, которые вырвались у меня, когда я открыл глаза и стал сетовать, что я снова между живыми, дали понять, что мне еще может быть оказана помощь; мне помогли весьма удачно.
Меня поместили в тесной темнице. Началось следствие, и в виду того, что Манон не являлась, меня стали обвинять в том, что я отделался от нее в порыве ярости и ревности. Я рассказал откровенно мою печальную повесть. Синнелэ, невзирая на то, что этот рассказ поверг его в жестокую скорбь, имел великодушие ходатайствовать о моем помиловании. Он в этом успел.
Я был так слаб, что из темницы принуждены были перенести меня в мой дом, где жестокая болезнь продержала меня на постели в течение трех месяцев. Мое отвращение к жизни не уменьшалось; я постоянно призывал смерть, и долго упорно отвергал все лекарства. Но небо, покарав меня с такой строгостью, вознамерилось обратить мне на пользу мои несчастий и наказании; оно просветило меня своим разумом, который заставил меня вспомнить о правилах, достойных моего происхождения и воспитания.
Мало-помалу в душе моей стало водворяться спокойствие, и за этой переменой вскоре последовало и мое выздоровление. Я вполне предался побуждениям чести, и продолжал исполнять свою должность; ждали кораблей из Франции, которые всякий год приходят в эту часть Америки. Я решился возвратиться в отечество, дабы там, при помощи благоразумной и пристойной жизни, исправить бесславие моего прежнего поведения. Сиинелэ озаботился о том, чтоб тело моей дорогой любовницы было перенесено в надлежащее место.
Прошло около шести недель после моего выздоровления; раз я один прогуливался по берегу, как увидел, что пришел корабль, который торговые дела завели в Новый Орлеан. Я внимательно смотрел, как съезжали с него на берег. Я был до чрезвычайности изумлен, увидев между направлявшимися в город Тибергия. Он объяснил мне, что для него единственным побуждением к путешествию было желание меня увидеть и уговорить возвратиться во Францию; что, получив письмо, которое я написал ему из Гавра, он отправился туда лично, чтоб оказать требуемую мной помощь; что он весьма опечалился, узнав о моем отъезде, и что он немедленно бы отправился вслед за мной, если б нашел корабль, готовый поднять паруса; что он отыскивал такой корабль в течение нескольких месяцев в различных портах, и, наконец, нашел в Сен-Мало судно, готовое поднять якорь, чтоб отплыть на Мартинику; он сел на него, в надежде, что оттуда легко будет добраться до Нового Орлеана; но что сен-малосское судно на пути было захвачено испанскими крейсерами и отведено на один из их островов, откуда он бежал, благодаря смелости; что после различных странствований, он встретил случайно небольшое судно, на котором мог доехать сюда.
Книга содержит два шедевра французской прозы XVIII века, которых сближает то, что каждый из писателей (и аббат Прево и Шодерло де Лакло) прославился как автор одного-единственного произведения, в основе которого анализ любовного чувства.Пер. с фр. М. Петровского под ред. Е. Гунста, Н. Рыковой;Вступительная статья Ю. Виппера;Примечания Е. Гунста, Н. Рыковой;Иллюстрации Ж.-Ж. Паскье и Юбера Гравело, Александра Фрагонара.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Аббат Антуан Франсуа Прево д'Эксиль прожил бурную и богатую событиями жизнь - был монахом, солдатом, искателем приключений. Современному читателю Прево известен как автор знаменитой повести «История кавалера де Грие и Манон Леско». В тени этой славы долго оставались незамеченными новеллы аббата Прево, которые до недавнего времени на русский язык вообще не переводились. Но как раз в этих коротких забавных историях наиболее ярко отразилась страсть Прево ко всякого рода приключениям. Эти новеллы полны динамизма, в них почти нет места описаниям, авторским рассуждениям, а факты подаются с восхитительным изяществом.
Аббат Антуан Франсуа Прево д'Эксиль прожил бурную и богатую событиями жизнь - был монахом, солдатом, искателем приключений. Современному читателю Прево известен как автор знаменитой повести «История кавалера де Грие и Манон Леско». В тени этой славы долго оставались незамеченными новеллы аббата Прево, которые до недавнего времени на русский язык вообще не переводились. Но как раз в этих коротких забавных историях наиболее ярко отразилась страсть Прево ко всякого рода приключениям. Эти новеллы полны динамизма, в них почти нет места описаниям, авторским рассуждениям, а факты подаются с восхитительным изяществом.
Роман «Манон Леско» аббата Прево (1697-1763) — лучший образец французской художественной прозы XVII века. Содержит в себе резкое осуждение социальной действительности, раскрывает общественную сущность героев, заставляет задуматься над природой жизненных закономерностей, определяющих их судьбу.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
«Счастье Феридэ» — подарок для миллионов читательниц, полюбивших знаменитую книгу «Королек — птичка певчая» и не желающих расставаться с любимыми персонажами. Это — новая встреча с одной из самых очаровательных героинь. Вместе с Феридэ вы переживете множество удивительных приключений, боль утраты и надежду на новое счастье, с нею вместе будете смотреть в лицо опасности, с нею вместе пройдете трудный путь к обретению настоящей любви…