История китайской поэзии - [12]

Шрифт
Интервал

Ли Бо (701—762, известный также под именем Тай Бо и прозвищем Отшельник Синего Лотоса) — второй величайший романтический поэт в китайской истории после Цюй Юаня. В его произведениях превосходно сочетаются дух романтизма и искусная техника. Основой для большого количества его великолепных стихотворений послужило благополучие страны в «золотой век» эпохи Тан. Ли Бо всю жизнь находился в мучительных поисках идеальной модели бытия. Он искал себя в конфуцианстве и даосизме, практиках по достижению бессмертия, боевых искусствах и любви, однако в погоне за мечтой так и не нашел своего места в жизни. Пребывая в духовном поиске и стремясь к идеалу, Ли Бо создавал уникальные по форме и содержанию стихи, они словно испускали аромат вечной весны. На разных этапах творчества поэта его произведения обладали разными особенностями. Тематику стихотворений Ли Бо можно разделить на четыре группы:

1. Воспевание высоких устремлений и отваги, выражение гнева.

2. Резкая критика государственного управления.

3. Проявление вольнолюбивого характера, пренебрежение конфуцианскими нормами поведения.

4. Описание прекрасных пейзажей, дружеских чувств и влечения к женщинам.

В художественном отношении стихотворения Ли Бо, в каком бы стиле они ни были написаны, достигают высокой степени мастерства. Особенно значительны успехи поэта в сложении семисловных стихов. Язык их прост, но заложенные в них чувства глубоки, а ритм гармоничен. Они естественны и оптимистичны, изящны и сердечны; будто созданные Небом, они признаны шедеврами танской поэзии. Речь идет о таких стихотворениях, как «Смотрю на водопад в горах Лушань» («Ван Лушань пубу»), «Рано утром выезжаю из замка Боди» («Цзао фа Байди чэн»), «У башни Желтого журавля провожаю Мэн Хаожаня в Гуанлин» («Хуанхэлоу сун Мэн Хаожань чжи Гуанлин»), «Взираю на горы Врат Небесных» («Ван тяньмэнь шань»), «Песнь луне Эмэйшаньских гор» («Эмэйшань юэ гэ»), «Подношение Ван Луню» («Цзэн Ван Лунь»). Ли Бо слагал и великолепные пятисловные стихи: «Думы тихой ночью» («Цзин е сы»), «Полночь» («Цзые у гэ»), «Посвящаю Мэн Хаожаню» («Цзэн Мэн Хаожань), «Тоска у Яшмовых ступеней» («Юй цзе юань»). Многие строки из этих произведений стали крылатыми.

Ли Бо чрезвычайно умело подмечает динамичную красоту, в его стихотворениях время и пространство подвижны, пейзажи меняются. Стремление поэта к природной красоте обусловило в его стихах «вдохновенный порыв», такой, как в строках:

Вновь пробуждаются образы в нас,
Мысли, как птицы, вольны[15].
«В Сюаньчжоу в башне Се Тяо пирую на прощанье с господином Шу Юнем» («Сюаньчжоу Сетяолоу цзяньбе цзяошу Шу Юнь»)

Ли Бо придает своей пейзажной лирике насыщенный романтический окрас, используя смелые гиперболы, необыкновенные метафоры, элементы мифов и легенд. Вот примеры таких строк:

Я тревогой своей поделюсь с лучезарной луной,
Чтоб она унесла ее в этот далекий удел[16].
«Из дальних краев обращаюсь к Ван Чанлину, прослышав, что он сослан в Лунбяо» («Вэнь Ван Чанлин цзоцянь Лунбяо яо ю цы цзи»)
С попутным ветром к деревам Чанъаня
На запад улетит душа моя[17].
«В Цзиньсяне провожаю Вэй Ба, уезжающего в Западную столицу» («Цзиньсянь сун Вэй Ба чжи Сицзин»)
Здесь персиковый цвет со всех сторон,
Нет суетных людей, здесь мир иной[18].
«В горах отвечаю на вопрос» («Шань чжун да вэнь»)
Неужто вы не видите, друзья,
Как в царственных покоях зеркала
Скорбят о волосах, — они вчера
Чернее шелка были,
А ныне стали снегом[19]?
«Поднося вино» («Цзян цзинь цзю»)

Ли Бо не только перенял опыт поэтов-романтиков предшествовавших эпох, но и расширил набор их техник. Это обеспечило ему славу второго крупнейшего поэта-романтика в истории Китая (после Цюй Юаня). Ли Бо также подхватил идеи Чэнь Цзыана, добившись серьезных изменений как в поэтической теории, так и в практике. Его стихи снискали славу у последующих поколений и стали образцом для подражания, обогатили китайскую поэзию и способствовали ее развитию.

Ду Фу (712—770; известен также под именем Цзымэй и прозвищем Старик Шаолин, а впоследствии — под именами Ду Шаолин и Ду Гунбу) — величайший в истории Китая поэт-реалист, именуемый «священномудрым пиитом» и «поэтом-историком». Его стихи отличаются богатым содержанием, сильными и тонкими чувствами, глубоким смыслом, охватывают широкий круг тем. Произведения Ду Фу полны патриотизма и гуманизма — как, к примеру, «Стихи о том, как осенний ветер разломал камышовую крышу моей хижины» («Мао у вэй цюфэн со по гэ»):

О, если бы
Такой построить дом,
Под крышею
Громадною одной,
Чтоб миллионы комнат
Были в нем
Для бедняков,
Обиженных судьбой.
Чтоб не боялся
Ветра и дождя
И, как гора,
Был прочен и высок,
И если бы,
По жизни проходя,
Его я наяву
Увидеть мог, —
Тогда —
Пусть мой развалится очаг,
Пусть я замерзну —
Лишь бы было так[20].

Столь сильное чувство и широкая душа поистине достойны восхищения. Ду Фу, используя жесткий стиль, с большим натурализмом запечатлевал различные уродливые проявления социальной несправедливости. Многие из его произведений описывают трагические явления, случаи и сцены, потрясающие душу читателя. Таковы его знаменитые «Три чиновника» («Сань ли»): «Чиновник в Шихао» («Шихао ли»), «Чиновник в Синьани» («Синьань ли»), «Чиновник в Тунгуани» («Тунгуань ли»), и «Три прощания» («Сань бе»): «Прощание новобрачной» («Синь хунь бе»), «Прощание старика» («Чуй лао бе»), «Прощание бездомного» («У цзя бе»). Стихи Ду Фу подобны водам великой Янцзы: они то спокойны, то яростны; то заключены в извилистые берега с песчаными отмелями, то разливаются беспредельно; они отражают многообразие современного поэту общества. Обилие форм, наличие всевозможных стилей и жанров, превосходная речь — все это позволило стихотворениям Ду Фу возвысить танскую поэзию.


Рекомендуем почитать
Земля необетованная

Евреи – понятие не географическое, а этнографическое. События, которые описаны в этой книге – не научный трактат об истории заселения евреев в Крым на заре становления советской власти, совсем нет. Автор попытался рассказать о разных эпизодах из того времени, некоторые из которых, на первый взгляд, напрямую не связанны с жизнью еврейских поселенцев на полуострове. В Советском государстве «еврейский вопрос» претерпевал удивительные метаморфозы. Так сложилось, что своеобразным катализатором в «еврейском вопросе» в то время оказался Иосиф Сталин.


Клады Кремля

Книга посвящена археологическим кладам, найденным в разное время на территории Московского Кремля. Сокрытые в земле или стенах кремлевских построек в тревожные моменты истории Москвы, возникавшие на протяжении XII–XX вв., ювелирные изделия и простая глиняная посуда, монеты и оружие, грамоты времени московского князя Дмитрия Донского и набор золотых церковных сосудов впервые в русской исторической литературе столь подробно представлены на страницах книги, где обстоятельства обнаружения кладов и их судьба описаны на основе архивных материалов и данных археологических исследований.


Эпоха «Черной смерти» в Золотой Орде и прилегающих регионах (конец XIII – первая половина XV вв.)

Работа посвящена одной из актуальных тем для отечественной исторической науки — Второй пандемии чумы («Черной смерти») на территории Золотой Орды и прилегающих регионов, в ней представлены достижения зарубежных и отечественных исследователей по данной тематике. В работе последовательно освещаются наиболее крупные эпидемии конца XIII — первой половины XV вв. На основе арабо-мусульманских, персидских, латинских, русских, литовских и византийских источников показываются узловые моменты татарской и русской истории.


Киевские митрополиты между Русью и Ордой (вторая половина XIII в.)

Представленная монография затрагивает вопрос о месте в русско- и церковно-ордынских отношениях института киевских митрополитов, столь важного в обозначенный период. Очертив круг основных проблем, автор, на основе широкого спектра источников, заключил, что особые отношения с Ордой позволили институту киевских митрополитов стать полноценным и влиятельным участником в русско-ордынских отношениях и занять исключительное положение: между Русью и Ордой. Данное исследование представляет собой основание для постановки проблемы о степени включенности древнерусской знати в состав золотоордынских элит, окончательное разрешение которой, рано или поздно, позволит заявить о той мере вхождения русских земель в состав Золотой Орды, которая она действительно занимала.


Утраченное время

Утраченное время. Как начиналась вторая мировая война. Сокращенный перевод с английского Е. Федотова с предисл. П. Деревянко и под редакцией О. Ржешевского. М., Воениздат, 1972 г. В книге известного английского историка подробно анализируются события предвоенного периода. На основании архивных документов, мемуаров видных государственных и политических деятелей, а также материалов судебных процессов над военными преступниками автор убедительно вскрывает махинации правящих кругов западных держав, стремившихся любой ценой направить гитлеровскую агрессию против СССР. Автор разоблачает многие версии реакционной историографии, фальсифицирующей причины возникновения второй мировой войны.


Сэкигахара: фальсификации и заблуждения

Сэкигахара (1600) — крупнейшая и важнейшая битва самураев, перевернувшая ход истории Японии. Причины битвы, ее итоги, обстоятельства самого сражения окружены множеством политических мифов и фальсификаций. Эта книга — первое за пределами Японии подробное исследование войны 1600 года, основанное на фактах и документах. Книга вводит в научный оборот перевод и анализ синхронных источников. Для студентов, историков, востоковедов и всех читателей, интересующихся историей Японии.