История династии Сфорца [заметки]
1
Virago — мужественная женщина, воительница, героиня (итал.). — Примеч. пер.
2
Паоло Джовио (Павел Иовий), р. 1483 — епископ Ноцеры, автор исторических сочинений, среди которых, помимо жизнеописания Сфорца, есть также «История Флоренции» и «О посольстве Василия, великого князя Московского». — Примеч. пер.
3
Podesta — городское управление (итал.). — Примеч. пер.
4
Закрытый шлем с забралом и щитком сзади, прикрывающим шею. — Примеч. ред.
5
Schiere — небольшой отряд (итал.). — Примеч. пер.
6
Sforzare — принудить силой (итал.). — Примеч. пер.
7
Мелкая буржуазия (фр.). — Примеч. пер.
8
«Я Сфорца, мужлан из Котиньолы» (итал.). — Примеч. пер.
9
«Божественное создание» (итал.). — Примеч. пер.
10
«Браччо отважный
Всех сокрушает;
Папа Мартино
Не стоит гроша» (итал.). В оригинале игра слов: valente — отважный, храбрый; vale — оценивать, быть равным по стоимости. — Примеч. пер.
11
Сердечная подруга (итал.). — Примеч. пер.
12
И воплощение Духа Святого (лат.). — Прим. пер.
13
Bianca — белая (итал.). — Примеч. пер.
14
Кватроченто — итальянское название XV века. — Примеч. ред.
15
Эгерия — персонаж римской мифологии, в переносном значении — добрая советчица; Далила — согласно библейской истории, возлюбленная Самсона, предавшая его врагам филистимлянам (Суд. XVI, 4–21). — Примеч. пер.
16
Малый храм Малатеста (итал.). — Прим. пер.
17
Врожденная ненависть (итал.). — Примеч. пер.
18
Виноградник Навуфея — предмет вожделения; согласно 3-й Книге Царств, виноградник Навуфея страстно желал приобрести самарийский царь Ахав (гл. XXI). — Примеч. ред.
19
Повод для войны (итал.). — Примеч. пер.
20
После меня хоть потоп (фр.). — Примеч. пер.
21
То есть св. Марк — покровитель Венеции. — Примеч. ред.
22
Проведиторы — чиновники Венецианской республики, обязанные наблюдать за войском и за его снабжение (итал.). — Примеч. пер.
23
См.: Аристотель. Политика V, 3 130b 18–19. — Примеч. пер.
24
Карл VII — король Франции в 1422–1461 гг. Поддерживал своего кузена Рене Анжуйского в его притязаниях на Неаполитанское Королевство. — Примеч. ред.
25
Лоренцо Великолепный — сын Козимо Медичи, правитель Флоренции в 1469–1492 гг. — Примеч. ред.
26
Pianga il grande е il piccolino
de' Braccesci e ogni soldato
poich' e morto il nominato
Conte Jacom Piccinino.
Egli ajuto era e consiglio
dell' Italia vedovella:
di dolore a capo chino
piange il grande e il piccolino… (итал.).
27
Лига Общественного блага — в 1464–1465 гг. союз французских сеньоров, недовольных политикой централизации, которую проводил король Людовик XI. — Примеч. ред.
28
Тристано был представителем Галеаццо Мария и по сложившейся традиции имитировал свадебную ночь, сунув ногу в постель новобрачной. — Примеч. ред.
29
Цит. по: Макьявелли, Н. История Флоренции./Пер. Н. Я. Рыковой. Л., 1973. С. 289.
30
Моро (il Moro) переводится как мавр. — Примеч. ред.
31
Шарлотта Савойская, сестра Боны, была замужем за королем Франции Людовиком XI. — Примеч. ред.
32
Людовик, герцог Орлеанский (будущий король Франции Людовик XII) приходился правнуком герцогу Миланскому Джан Галеаццо (1385–1402 гг.) по материнской линии. — Примеч. ред.
33
Инвеститура — церемония передачи сеньором фьефа вассалу. — Примеч. ред.
34
Эдуард VII — король Англии в 1901–1910 гг. Правление Эдуарда пришлось на годы перед Первой мировой войной. — Примеч. ред.
35
Zentile et bella persona (итал.).
36
Bellissimo et bonissimo (итал.).
37
Цит. по: Гастев Л. Л. Леонардо да Винчи. М., 1984. С. 244.
38
Перч — мера длины, равная 5,03 м. — Прим. ред.
39
Боярдо, Маттео Мария, граф Скандиано (1441–1494) — итальянский поэт, приближенный герцогов Феррары, автор поэмы «Влюбленный Роланд»; Ариосто Людовико (1474–1533) — итальянский поэт, продолжил поэму Боярдо, написав к ней заключительную часть «Неистовый Роланд». — Примеч. ред.
40
Роланд и Ринальдо — легендарные рыцари императора Карла Великого, герои поэмы Ариосто «Неистовый Роланд». — Примеч. ред.
41
Полициан, Анджело (1454–1494) — итальянский поэт-гуманист, воспитатель сыновей Лорецо Медичи. — Примеч. ред.
42
Симония — продажа церковных должностей. — Примеч. ред.
43
Fleurs-de-lis — цветы лилий (фр.) Лилии были изображены на гербе французских королей. — Примеч. пер.
44
Римский король — титул, который носил император Священной Римской империи или его наследник до того момента, как официально получал императорскую корону в Риме из рук Папы. — Примеч. ред.
45
Буцентавр — двухпалубное гребное судно, используемое венецианцами для парадных церемоний. — Примеч. ред.
46
Музей искусств в Милане. — Прим. ред.
47
Io vidi belle, adorne e gentil donne,
Al suon di soavissimi concenti
Coi lor amanti muover lenti, lenti,
I piedi snelli (итал.)
48
Джан-Джакомо Тривульцио был заклятым врагом Людовико Моро. — Примеч. ред.
49
Савонарола, Джироламо (1452–1498) — итальянский проповедник и политический деятель. — Примеч. ред.
50
«Так вы не для себя…» (лат.) — полустишье Вергилия, один из вариантов продолжения: «Sic vos non vobis nidificatis, aves» (Так вы не для себя вьете гнезда, птицы). — Примеч. авт.
51
Бальи — чиновник во французской администрации. — Примеч. ред.
52
«Амурчики», мальчики, прислуживающие за столом (итал.). — Примеч. пер.
53
Заговор Пацци (28 апреля 1478 года) — попытка семейства флорентийской знати Пацци убить правителей Флоренции Джулиано и Лоренцо Медичи. В заговоре, возможно, участвовал и Джироламо Риарио. — Примеч. ред.
54
«Каталонской жадной нищеты», Paradiso, VIII, 77. — Примеч. пер.
Среди великого множества книг о Христе эта занимает особое место. Монография целиком посвящена исследованию обстоятельств рождения и смерти Христа, вплетенных в историческую картину Иудеи на рубеже Новой эры. Сам по себе факт обобщения подобного материала заслуживает уважения, но ценность книги, конечно же, не только в этом. Даты и ссылки на источники — это лишь материал, который нуждается в проникновении творческого сознания автора. Весь поиск, все многогранное исследование читатель проводит вместе с ним и не перестает удивляться.
Основу сборника представляют воспоминания итальянского католического священника Пьетро Леони, выпускника Коллегиум «Руссикум» в Риме. Подлинный рассказ о его служении капелланом итальянской армии в госпиталях на территории СССР во время Второй мировой войны; яркие подробности проводимых им на русском языке богослужений для верующих оккупированной Украины; удивительные и странные реалии его краткого служения настоятелем храма в освобожденной Одессе в 1944 году — все это дает правдивую и трагичную картину жизни верующих в те далекие годы.
«История эллинизма» Дройзена — первая и до сих пор единственная фундаментальная работа, открывшая для читателя тот сравнительно поздний период античной истории (от возвышения Македонии при царях Филиппе и Александре до вмешательства Рима в греческие дела), о котором до того практически мало что знали и в котором видели лишь хаотическое нагромождение войн, динамических распрей и политических переворотов. Дройзен сумел увидеть более общее, всемирно-историческое значение рассматриваемой им эпохи древней истории.
Король-крестоносец Ричард I был истинным рыцарем, прирожденным полководцем и несравненным воином. С львиной храбростью он боролся за свои владения на континенте, сражался с неверными в бесплодных пустынях Святой земли. Ричард никогда не правил Англией так, как его отец, монарх-реформатор Генрих II, или так, как его брат, сумасбродный король Иоанн. На целое десятилетие Англия стала королевством без короля. Ричард провел в стране всего шесть месяцев, однако за годы его правления было сделано немало в совершенствовании законодательной, административной и финансовой системы.
Первая мировая война, «пракатастрофа» XX века, получила свое продолжение в чреде революций, гражданских войн и кровавых пограничных конфликтов, которые утихли лишь в 1920-х годах. Происходило это не только в России, в Восточной и Центральной Европе, но также в Ирландии, Малой Азии и на Ближнем Востоке. Эти практически забытые сражения стоили жизни миллионам. «Война во время мира» и является предметом сборника. Большое место в нем отводится Гражданской войне в России и ее воздействию на другие регионы. Эйфория революции или страх большевизма, борьба за территории и границы или обманутые ожидания от наступившего мира — все это подвигало массы недовольных к участию в военизированных формированиях, приводя к радикализации политической культуры и огрубению общественной жизни.
Владимир Александрович Костицын (1883–1963) — человек уникальной биографии. Большевик в 1904–1914 гг., руководитель университетской боевой дружины, едва не расстрелянный на Пресне после Декабрьского восстания 1905 г., он отсидел полтора года в «Крестах». Потом жил в Париже, где продолжил образование в Сорбонне, близко общался с Лениным, приглашавшим его войти в состав ЦК. В 1917 г. был комиссаром Временного правительства на Юго-Западном фронте и лично арестовал Деникина, а в дни Октябрьского переворота участвовал в подавлении большевистского восстания в Виннице.
Два королевства, две нации с оружием в руках сошлись на поле боя, под предводительством своих королей — французских из династии Валуа и английских из династии Плантагенетов. Столетняя война ознаменовала закат средневекового рыцарства и ломку его идеалов, изменение военной тактики и стратегии. Король, с оружием в руках сражающийся в первых рядах своих войск, терпит поражение, а король, руководящий войной из своего кабинета, становится победителем. Шаг за шагом английский историк Кеннет Фаулер распутывает клубок событий, затрагивая самые сложные и завлекательные проблемы.
Известный итальянский историк Джина Фазоли представляет на суд читателя книгу о едва ли не самом переломном моменте в истории Италии, когда решался вопрос — быть ли Италии единым государством или подпасть под власть чужеземных правителей и мелких феодалов. X век был эпохой насилия и бесконечных сражений, вторжений внешних захватчиков — венгров и сарацин. Именно в эту эпоху в муках зарождалось то, что ныне принято называть феодализмом. На этом фоне автор рассказывает о судьбе пяти итальянских королей, от решений и поступков которых зависела будущая судьба Италии.