История деградации азбуки - [8]
Таким образом в различные картины, рисунки, схемы закладывался определённый объём информации, и при просмотре такого рисунка идёт распаковка заложенного в нём смысла.
Многие иконы являются примером такого вида записи информации.
Земля (14 тысяч лет назад)
Ещё 14 тысяч лет назад цивилизация землян была Единым ОбщеПланетарным Государством и состояла из Единого Человечества с общим образным языком. В как таковой «письменности на бумаге» в древности не было острой необходимости, т. к. хранение и передача информации осуществлялась на энергоинформационном уровне.
Это как сейчас, например, мы используем компьютеры, телевизоры, интернет и сотовые телефоны как протезы для записи, хранения и передачи информации, и по сути сама письменность на бумаге уже становится менее актуальна. Точно так же в древности не было надобности использовать бумажные и другие носители для хранения и передачи информации.
Около 8 тысяч лет назад стало происходить постепенное разделение единой планеты на разрозненные государства и появления между ними границ, начался процесс разделения единого языка на множество других.
Тогда же стала появляться плоскостная двухмерная Письменность. Так как Люди начали терять «Образное Голографическое Восприятие», появилась необходимость использовать различные носители информации для её сохранения и передачи.
Сама азбука древних славян является по сути шпаргалкой для восстановления способности общаться с окружающим миром МногоМерными образами на энергоинформационном уровне.
Каждая Букова несёт в себе определённое образное значение и смысл, свою цветовую гамму, частоту, запах и вкус.
Соединяя эти различные Многомерные комбинации образов друг с другом мы получаем визуальные картины слов и их истинные образные значения.
Древний язык был предназначен не столько для чтения, а в основном как система извлечения голограмм (образов) из слов и текстов.
Существовало 1234 знака
из которых 147 применялось
для «повсеместного письма».
Между тем, Яковлев не успокоился. В 1931–1932 гг. он срочно разработал компромиссный проект, где латиница разбавлялась кириллическими буквами. Но тщетно. В 1927 в Дагестане случились беспорядки: народ был не доволен латиницей. И в 1933 г. И. Сталин принимает секретное решение – вернуть страну в лоно кириллицы. 1 июня 1935-го были русифицированы языки народов Севера и, в порядке эксперимента, Кабардино-Балкарии. А через два года ВЦКНА был распущен. Н. Яковлева в 1951 г. отстранили от лингвистической работы.
Между тем, Яковлев не успокоился. В 1931–1932 гг. он срочно разработал компромиссный проект, где латиница разбавлялась кириллическими буквами. Но тщетно. В 1927 в Дагестане случились беспорядки: народ был не доволен латиницей. И в 1933 г. И. Сталин принимает секретное решение – вернуть страну в лоно кириллицы. 1 июня 1935-го были русифицированы языки народов Севера и, в порядке эксперимента, Кабардино-Балкарии. А через два года ВЦКНА был распущен. Н. Яковлева в 1951 г. отстранили от лингвистической работы.
Аркаим – древнейший в мире славянский город-обсерватория
(~ 2500 г. до н. э.)
Весной 1987 года на юге Челябинской области был открыт древнейший протогород Аркаим (Хребет Земли).
Были обнаружены следы высокоразвитой цивилизации Славян. Уникальные по своему устройству сооружения свидетельствовали о глубоких познаниях законов мироздания жителями этого поселения, но свидетельств существования развитой письменности не найдено. Обнаружены только Пиктограммы (Руны) – элементы зарождающейся письменности.
Содом и Гоморра (~ 3000–2000 г. до н. э.)
Дальнейшая деградация началась со 2-го тысячелетия до нашей эры с территории городов Содом и Гоморра. Это два древних города, жители которых, согласно ветхозаветным приданиям, погрязли в распутстве и были за это испепелены небесным огнём 4000 лет назад. Азбука сократилась почти в двое.
Осталось 56 буковъ.
(и позже 49)
Кирилл и Мефодий (с 840-ых по 860-ые годы)
В результате деятельности Кирилла и Мефодия c 840-ых по 860-ые годы на Руси от 56 осталось 44 буков.
Сейчас считается, что якобы Кирилл и Мефодий прибыли на территорию Россию учить славянские народы грамоте, что являются создателями славянской азбуки и церковнославянского языка. Однако, из жития Кирилла и Мефодия известно, что книги на славянском языке уже существовали и до них: «Там же в Корсуни святой Константин нашёл Евангелие и Псалтирь, написанные „русскими буквами“, и человека, говорящего по-русски, и стал учиться у этого человека читать и говорить на его языке».
Т. е. до прихода на территорию Руси, Кирилл и Мефодий вообще не знали Русский Язык и стали изучать его по существовавшим тогда книгам и у людей владеющих славянской грамотой. Им объясняли также и о существовании 1234 буквенной азбуки, которая существовала ранее на территории Руси, но они смогли усвоить из неё только лишь 44 буковы, на основе которых они создали свою упрощённую азбуку и стали использовать в своей дальнейшей деятельности. Позже книги на древнеславянском языке уходили из обихода и постепенно заменялись на книги, написанные уже кириллицей.
Времена правления Петра I (1682–1721 года)
За последние столетия русский язык претерпел «сильные» иsменения. Некоторые «считают» это благом и естественным развитием, однако факты говорят об обратном. Ведь сложно назвать развитием процессы явной деградации и примитивиsации. Даже краткое cопоставление современного русского языка с церковно-славянским, или хотя бы с разговорным языком прошлого столетия окажется не в пользу современного.
Вниманию читателей предлагается первое в своём роде фундаментальное исследование культуры народных дуэлей. Опираясь на богатейший фактологический материал, автор рассматривает традиции поединков на ножах в странах Европы и Америки, окружавшие эти дуэли ритуалы и кодексы чести. Читатель узнает, какое отношение к дуэлям на ножах имеют танго, фламенко и музыка фаду, как финский нож — легендарная «финка» попал в Россию, а также кто и когда создал ему леденящую душу репутацию, как получил свои шрамы Аль Капоне, почему дело Джека Потрошителя вызвало такой резонанс и многое, многое другое.
Книга посвящена исследованию семейных проблем современной Японии. Большое внимание уделяется общей характеристике перемен в семейном быту японцев. Подробно анализируются практика помолвок, условия вступления в брак, а также взаимоотношения мужей и жен в японских семьях. Существенное место в книге занимают проблемы, связанные с воспитанием и образованием детей и духовным разрывом между родителями и детьми, который все более заметно ощущается в современной Японии. Рассматриваются тенденции во взаимоотношениях японцев с престарелыми родителями, с родственниками и соседями.
В монографии изучается культура как смыслополагание человека. Выделяются основные категории — самоосновы этого смыслополагания, которые позволяют увидеть своеобразный и неповторимый мир русского средневекового человека. Книга рассчитана на историков-профессионалов, студентов старших курсов гуманитарных факультетов институтов и университетов, а также на учителей средних специальных заведений и всех, кто специально интересуется культурным прошлым нашей Родины.
Книга посвящена исследованию исторической, литературной и иконографической традициям изображения мусульман в эпоху крестовых походов. В ней выявляются общие для этих традиций знаки инаковости и изучается эволюция представлений о мусульманах в течение XII–XIII вв. Особое внимание уделяется нарративным приемам, с помощью которых средневековые авторы создают образ Другого. Le present livre est consacré à l'analyse des traditions historique, littéraire et iconographique qui ont participé à la formation de l’image des musulmans à l’époque des croisades.
Пьер Видаль-Накэ (род. в 1930 г.) - один из самых крупных французских историков, автор свыше двадцати книг по античной и современной истории. Он стал одним из первых, кто ввел структурный анализ в изучение древнегреческой истории и наглядно показал, что категории воображаемого иногда более весомы, чем иллюзии реальности. `Объект моего исследования, - пишет он, - не миф сам по себе, как часто думают, а миф, находящийся на стыке мышления и общества и, таким образом, помогающий историку их понять и проанализировать`. В качестве центрального объекта исследований историк выбрал проблему перехода во взрослую военную службу афинских и спартанских юношей.
«Палли-палли» переводится с корейского как «Быстро-быстро» или «Давай-давай!», «Поторапливайся!», «Не тормози!», «Come on!». Жители Южной Кореи не только самые активные охотники за трендами, при этом они еще умеют по-настоящему наслаждаться жизнью: получая удовольствие от еды, восхищаясь красотой и… относясь ко всему с иронией. И еще Корея находится в топе стран с самой высокой продолжительностью жизни. Одним словом, у этих ребят, полных бодрости духа и поразительных традиций, есть чему поучиться. Психолог Лилия Илюшина, которая прожила в Южной Корее не один год, не только описывает особенности корейского характера, но и предлагает читателю использовать полезный опыт на практике.