История деградации азбуки - [2]
Знаки объединялись в группы, разделённые вертикальными линиями. В некоторых группах в нижней части строки, справа от знака имелся уже знакомый нам косой штрих, аналогичный «вираму» – особому знаку индийской слоговой письменности деванагари. Диск был условно датирован 1700 г. до н. э. – эпохой 3-го среднеминойского периода, к ней же относилась лежащая рядом с диском разломанная табличка линейного письма.
Сегодня этот диск известен многим по эмблемам археологических выставок и обложкам книг. Обстоятельно исследованный, вплоть до химического состава глины, из которого он изготовлен, диск почти 80 лет хранил молчание.
Необычность формы письменного памятника и невозможность его прочтения сделали его символом всего таинственного и загадочного в области древней истории, археологии и лингвистики.
Попыток расшифровать Фестский диск было великое множество. Прочесть его не мог даже Академик Джон Чедвик, опытнейший дешифровщик. Он сказал однажды: «Дешифровка этой надписи остается за пределами наших возможностей».
23 апреля 1983 г. Геннадий Гриневич, с необыкновенным волнением и подъёмом, как он сам говорит, в одну ночь раскрыл тайну века – прочитал загадочные письмена на Фестском диске. Итак что же было написано в XVII веке до нашей эры:
Содержание текста Фестского диска предельно ясное: народ «русичей» вынужден был оставить свою прежнюю землю – «Росиюнию», где на их долю выпало много страданий и горя. Новую землю «росичи» обрели на Крите. Неизбывная тоска, от которой никуда не деться, не излечиться наполняет автора при воспоминании о «Росиюнии».
Открытие Гриневича, несомненно, одно из значительных прорывов в истории мировой культуры. Для русских оно имеет особое значение, поскольку доказывает право нашего народа, нашей славянской цивилизации быть названной в ряду древнейших цивилизаций Земли. Именно поэтому открытие Гриневича встретило замалчивание и беспардонную критику и на Западе и, разумеется, в родной стране со стороны наших неуёмных деятелей науки и государства. Прошло более 20 лет, а открытие Гриневича так и не заняло свое достойное место в ряду достижений мировой цивилизации и мало кому известно.
Метод Гриневича очень прост и понятен. И каждый может сам убедиться, что он верен. Каждый, овладевший этим методом, может сам прочитать загадочные послания наших далёких предков. Помимо всего прочего, это ещё и увлекательнее любого детектива.
Х'Арийская Каруна (руника)
Это жреческая письменность из 256 рун, лёгшая в основу древнего Санскрита и языка Деванагари (от слов «Дева на Горе»). Посредством этого языка, древние жрецы Индии и Тибета передавали с гор свои послания и знания людям через жриц, демонстрирующих языком тела похожие на руны фигуры.
В истинных рунических книгах при задержке внимания на каких-либо знаках, или словах, или предложениях начинает идти, посредством воздействия биополем читающего, постепенная ступенчатая расшифровка этих знаков на энергоинформационном уровне.
х’Арийская Ка-Руна, т. е. тайные Образы, передающие огромный объём Древних Знаний славяно-арийских родов, послужила основной базой для создания не только славянской руницы на основе «черт и резов», но и других упрощённых форм письма: древнего Санскрыта, Деванагари, германо-скандинавской Руники и многих других.
х’Арийская Каруна не исчезла, а продолжает оставаться основной формой письма у Жрецов Древнерусской Инглиистической церкви (Правѣславных Староверов).
Согласно Сантиям Вѣдам Перуна, переселение славяно-арийских родов из Даарии (Арктиды) в Беловодье закончилось 111 тысяч 816 лет назад.
Согласно летописям Староверов, священный город Асгард Ирийский был основан 106 тысяч 787 лет назад на том самом месте, где сейчас находится современный российский город Омск.
Первый перевод с х’Арийской Каруны (древнего х’Арийского языка) был сделан в Лето 7452 от Сотворения Мира в Звёздном Храме и Лето 12952 от Великого Похолодания, (1944 г. от Р. Х.) для вновь возрождаемых Славянских Общин на территории Беловодья – Святой земли Расы (территория от Урала до Байкала, и от Северного океана до Монгольского Алтая).
В древности землю, откуда Раса начала расселяться в Европу, называли Страной бога Тарха (Дажьбога) и богини Тары, т. е. Тар-Тарией.
В древние времена, из-за сравнительной простоты начертания, х’Арийские Руны использовались повсеместно среди народов Великой Расы, тогда как да’Арийские Тьраги были очень сложны по написанию, и поэтому их могли использовать только да’Арийские Жрецы-Хранители.
Вѣды в подлиннике на х’Арийской Каруне современному учёному прочитать невозможно, так как это – бесценное достояние Родов Расы Великой. Впрочем, читать тексты на х’Арийской Каруне современному учёному нет смысла, так как в х’Арийской Каруне у каждой руны по 144 образных значений. Максимум, что знают современные учёные – это первые 2–3 значения.
Роды Великой Расы свои святыни охраняют. Особенно после того, как служители иудохристианства сжигали славянские ведические книги пачками, называя их бесовской ересью.
За последние столетия русский язык претерпел «сильные» иsменения. Некоторые «считают» это благом и естественным развитием, однако факты говорят об обратном. Ведь сложно назвать развитием процессы явной деградации и примитивиsации. Даже краткое cопоставление современного русского языка с церковно-славянским, или хотя бы с разговорным языком прошлого столетия окажется не в пользу современного.
Вниманию читателей предлагается первое в своём роде фундаментальное исследование культуры народных дуэлей. Опираясь на богатейший фактологический материал, автор рассматривает традиции поединков на ножах в странах Европы и Америки, окружавшие эти дуэли ритуалы и кодексы чести. Читатель узнает, какое отношение к дуэлям на ножах имеют танго, фламенко и музыка фаду, как финский нож — легендарная «финка» попал в Россию, а также кто и когда создал ему леденящую душу репутацию, как получил свои шрамы Аль Капоне, почему дело Джека Потрошителя вызвало такой резонанс и многое, многое другое.
Книга посвящена исследованию семейных проблем современной Японии. Большое внимание уделяется общей характеристике перемен в семейном быту японцев. Подробно анализируются практика помолвок, условия вступления в брак, а также взаимоотношения мужей и жен в японских семьях. Существенное место в книге занимают проблемы, связанные с воспитанием и образованием детей и духовным разрывом между родителями и детьми, который все более заметно ощущается в современной Японии. Рассматриваются тенденции во взаимоотношениях японцев с престарелыми родителями, с родственниками и соседями.
В монографии изучается культура как смыслополагание человека. Выделяются основные категории — самоосновы этого смыслополагания, которые позволяют увидеть своеобразный и неповторимый мир русского средневекового человека. Книга рассчитана на историков-профессионалов, студентов старших курсов гуманитарных факультетов институтов и университетов, а также на учителей средних специальных заведений и всех, кто специально интересуется культурным прошлым нашей Родины.
Книга посвящена исследованию исторической, литературной и иконографической традициям изображения мусульман в эпоху крестовых походов. В ней выявляются общие для этих традиций знаки инаковости и изучается эволюция представлений о мусульманах в течение XII–XIII вв. Особое внимание уделяется нарративным приемам, с помощью которых средневековые авторы создают образ Другого. Le present livre est consacré à l'analyse des traditions historique, littéraire et iconographique qui ont participé à la formation de l’image des musulmans à l’époque des croisades.
Пьер Видаль-Накэ (род. в 1930 г.) - один из самых крупных французских историков, автор свыше двадцати книг по античной и современной истории. Он стал одним из первых, кто ввел структурный анализ в изучение древнегреческой истории и наглядно показал, что категории воображаемого иногда более весомы, чем иллюзии реальности. `Объект моего исследования, - пишет он, - не миф сам по себе, как часто думают, а миф, находящийся на стыке мышления и общества и, таким образом, помогающий историку их понять и проанализировать`. В качестве центрального объекта исследований историк выбрал проблему перехода во взрослую военную службу афинских и спартанских юношей.
«Палли-палли» переводится с корейского как «Быстро-быстро» или «Давай-давай!», «Поторапливайся!», «Не тормози!», «Come on!». Жители Южной Кореи не только самые активные охотники за трендами, при этом они еще умеют по-настоящему наслаждаться жизнью: получая удовольствие от еды, восхищаясь красотой и… относясь ко всему с иронией. И еще Корея находится в топе стран с самой высокой продолжительностью жизни. Одним словом, у этих ребят, полных бодрости духа и поразительных традиций, есть чему поучиться. Психолог Лилия Илюшина, которая прожила в Южной Корее не один год, не только описывает особенности корейского характера, но и предлагает читателю использовать полезный опыт на практике.