Истории замка Айюэбао - [7]
В тот вечер она наконец поняла, что небольшое здание, пристроенное к холму, составляло лишь малую часть огромной крепости. Если говорить точнее, то основной частью замка мог быть только этот холм, а здание возле него представляло собой его прихожую. Эта частная резиденция, вырытая в недрах горы, потрясала воображение и больше походила на сказку, а ещё больше — на секретный замаскированный лабиринт. В этих владениях не освоишься даже за несколько дней! В тот момент Куколка по-настоящему познала безграничное доверие, которое выходит за рамки здравого смысла, и тяжесть ответственности, которая придавливает человека так, что тот не может вздохнуть. Она рассеянно вышла в галерею, по которой разливалось благоухание сандалового дерева, и Чуньюй Баоцэ повёл её смотреть ещё более важное место. Это была особая часть замка, расположенная к северо-западу от главного зала на первом этаже. Чтобы туда попасть, нужно было от её комнаты пройти вперёд десять метров и спуститься на лифте. Внизу они толкнули тёмно-коричневую дверь и вошли в богатую библиотеку. Теперь она убедилась, что это были не пустые обещания: как и говорил председатель совета директоров, в её распоряжении теперь была библиотека гораздо богаче тех, которые она когда-либо видела. Разумеется, эти книги принадлежали замку и его хозяину, но посещать-то эту библиотеку будут максимум двое — он и она. Что касается книжных шкафов, расположенных в Восточном зале и в крытой галерее и отражающих натуру хозяина замка, страстного книголюба, то они не более чем декор по сравнению с этим солидным, прямо-таки бездонным книгохранилищем. Через год к этой части замка с восточной стороны будет пристроено стойло для тёлочки, то есть жилище Цветочной Госпожи. Столь тесное соседство этих двух помещений тоже говорило об определённом умонастроении хозяина, о его привязанностях и увлечениях, о его странностях и эксцентричном характере. Но оказавшись в тот момент в библиотеке, Куколка испытывала такую радость и была так благодарна хозяину, что ей было не до глубоких раздумий.
Вот так она стала управляющей замка Айюэбао, этой загадочной и обширной частной резиденции, сердца и центрального аппарата всей корпорации. С тех пор функционирование замка, точное и размеренное, как часы, целиком зависело от неё. Она отдавала распоряжения Застёжке, женщине средних лет, пришедшей в замок двумя годами раньше неё, а у той в подчинении находились привратники и уборщики, а также две стенографистки. Работа была строго распределена между персоналом. Некоторые работники отвечали только за Восточный зал и все эти годы не выходили за его пределы. Уборщики выполняли свои обязанности в строго отведённое для этого время и не должны были попадаться на глаза хозяину. Но строже всего сотрудники должны были следить за своими словами: ни в коем случае нельзя было разглашать то, что происходит в замке. Даже проработав неделю, Куколка всё ещё плутала в коридорах, поэтому в своих перемещениях старалась полагаться на инструкции Застёжки. Со временем она освоилась как в восточном, так и в западном крыле замка и теперь знала каждый закоулок: разобралась в хитросплетениях замковых коридоров и переходов между залами и комнатами, запомнила, где находятся подъёмы и спуски между этажами и кратчайшие пути к ним. Планировка замка оказалась превосходно продуманной. Например, основные помещения были расположены так, чтобы их насыщало естественное освещение, а воздух циркулировал беспрепятственно. В замке имелось очень мало таких мест, где днём было бы темно без искусственного освещения и где требовалось бы вентиляционное оборудование. И всё это было претворено в жизнь внутри практически полого холма. Должно быть, инженерам пришлось изрядно потрудиться, а до начала строительства потребовалось провести пробы и исследования грунта, проверить его на содержание радиоактивных веществ и проделать множество других подготовительных работ. Несомненно, этот комплексный современный проект высочайшей степени сложности стал концентрированным воплощением упрямства и бурной фантазии хозяина, а также его непомерного самодурства. К счастью, его проект удался.
В девять утра Куколка явилась во владения Цветочной Госпожи. Светло-коричневая в белых пятнах бурёнка мягко и дружелюбно подошла к ней, не сводя с неё глаз и продолжая жевать. В лицо ударил земляничный аромат, смешанный с энергией молодости. Не удержавшись, она погладила тёлочку по лбу. Едва пальцы коснулись густых золотистых ресниц, тёлочка прильнула к ней. Постояв так какое-то время, Куколка вернулась в соседнее помещение и сразу же заметила полупустую бутылку вина в шкафу и бокал на столе. Это означало, что Чуньюй Баоцэ был здесь — вполне вероятно, глубокой ночью, мучимый бессонницей. Усевшись перед Цветочной Госпожой, он выпивал в одиночестве. Как же долго он здесь просидел? Вино он предпочитал смаковать потихоньку, поэтому на то, чтобы выпить половину бутылки, ему бы понадобился как минимум час. Она прибралась на столе и осторожно стёрла с него красные пятна. Затем, связавшись с начальницей смены, спросила, во сколько председатель совета директоров вышел из дома. Ей ответили, что он сразу после завтрака опять пошёл к себе.
Действие романа Чжан Вэя «Старый корабль» охватывает первые сорок лет КНР. Три поколения семей Суй, Чжао и Ли проходят через многочисленные кампании тех лет, начиная с земельной реформы и заканчивая «культурной революцией». На их примере автор предпринимает попытку по-иному взглянуть на историю своей страны, пытается выявить свойства национального характера, которые скрывали или оставляли в стороне писатели того времени. В Китае и на Тайване книга выдержала 20 изданий, общим тиражом 1,2 миллиона экземпляров. 16+ Для читателей старше 16 лет.
Дамы и господа, добро пожаловать на наше шоу! Для вас выступает лучший танцевально-акробатический коллектив Нью-Йорка! Сегодня в программе вечера вы увидите… Будни современных цирковых артистов. Непростой поиск собственного жизненного пути вопреки семейным традициям. Настоящего ангела, парящего под куполом без страховки. И пронзительную историю любви на парапетах нью-йоркских крыш.
История подростка Ромы, который ходит в обычную школу, живет, кажется, обычной жизнью: прогуливает уроки, забирает младшую сестренку из детского сада, влюбляется в новенькую одноклассницу… Однако у Ромы есть свои большие секреты, о которых никто не должен знать.
Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.