Истории, рассказанные Луне - [24]
К. сидел напротив меня, и только тогда я заметила, какие у него добрые глаза. Когда К. смеётся, кажется, будто он плачет, и наоборот. Так отзывался о его лице один старый поэт. Ты теперь можешь представить себе его лицо? Тебе не кажется, что оно напоминает известную корейскую традиционную маску, по которой сложно определить, какие чувства она выражает? Вот с таким лицом К., безмолвствуя, уплетал еду на ужине. Было видно, что директор французского издательства симпатизирует безмолвному К. Даже если не знаешь языка, всё равно можно всё понять по выражению лица. По лицу директора было заметно, что он расположен к К., и он, прибегая к помощи переводчика, то и дело обращался к нему.
Так или иначе, в тот день мне опять не удалось услышать голос К. Не только потому, что он практически ничего не говорил, но и по той причине, что его скупые речи были тихими, и я просто-напросто их не слышала.
Несколько дней назад мы с коллегами, среди которых был и К., ездили в Пекин. Мы поехали туда по случаю пятнадцатой годовщины установления дипломатических отношений между Кореей и Китаем (немыслимо, что страны-соседи отмечают всего лишь пятнадцатилетие отношений!) и встретились с тамошними писателями. Вместе с китайскими коллегами мы выступили на конференции на тему «Новая эпоха и мы», а затем пообщались за бокалом пива от знаменитой пивоварни Циндао. К тому времени начала сказываться усталость, и все были немного вялыми.
В какой-то момент К. начал говорить:
«Как-то раз, давным-давно, к оставшейся без мужа вдове пришёл за подаянием монах. Сначала вдова не открывала дверь, рассчитывая, что он уйдёт. Но монах, даже не думая двигаться с места, продолжал читать молитву. Однако вдова никак не хотела давать пожертвование, и монах, стучавший в колотушку, вдруг изменил текст молитвы и произнёс:
– Не дашь мне, не уйду.
Находившаяся в доме красавица-вдова, услышав эти слова, потуже запахнула юбку и с точно такой же интонацией отчеканила:
– Сколько ни проси, не дам».
Мы расхохотались и несколько минут сотрясались от смеха. Однако на этом история не закончилась.
К. поведал нам о своём путешествии по Монголии:
«В то время был сезон проливных дождей, и степи с пышно распустившимися цветами были ослепительно прекрасны. Наша компания, расположившись на циновках в степи, сначала пропустила по рюмочке, а потом от скуки мы разделились на две команды по шесть человек. Члены одной команды смастерили из деревянной палки и пустой бутылки колотушку и, стуча в неё, стали приговаривать:
– Не дашь мне, не уйду.
А другая команда низким голосом отвечала:
– Сколько ни проси, не дам.
Затеявшие это от скуки, мы вошли во вкус, и шутливая интонация сменилась торжественной, словно мы и впрямь читали буддийскую молитву.
Одна иностранка, проходившая мимо, что-то громко воскликнула. Было непонятно, возглас ли это восторга или же возмущения. Чувствуя себя виноватыми за то, что так шумели, мы затихли. Оказалось, она попросила нас не останавливаться. С очарованным видом иностранка воскликнула: «Вандерфул, вандерфул!» Поэтому по всей степи опять разнеслось:
– Не дашь мне, не уйду.
и
– Сколько ни проси, не дам.
Нас было не остановить.
К нам по одному подходили иностранцы, а потом они и вовсе расселись в несколько рядов вокруг нас, воодушевлённо внимая нашим возгласам.
– Не дашь мне, не уйду, – выкрикнули мы и хотели было прекратить, но зрители нам этого не позволили, и мы продолжили на бис:
– Сколько ни проси, не дам.
Затем мы снова и снова затягивали нашу «молитву». К тому времени бутоны полевых цветов уже закрылись на ночь, вернулись кони, бродившие далеко в степи, солнце скрылось за горизонт, а живущие в степях монгольские подростки отправились домой на ужин. Всходила луна. Окружившие нас иностранные туристы, не отвлекаясь на посторонние мысли, всё слушали и слушали наше выступление. Они выглядели так, словно пытались открыть для себя истину в мистической и торжественной музыке Востока.
– Не дашь мне, не уйду.
и
– Сколько ни проси, не дам.
В те минуты нам и самим казалось, что эти слова и впрямь являются буддийской молитвой, которую мы продолжали петь посреди бескрайней степи до тех пор, пока луна полностью не показала своё лицо над горизонтом».
День весеннего дождя
Бывают такие дни, когда думаешь, что во всех твоих бедах виноват дождь. Или снег. Иначе говоря, дни, когда хочешь возложить вину на внешние обстоятельства. В такие дни лучше ни с кем не встречаться, поскольку тебя могут раздражать любые слова, даже слова тех, с кем ты обычно хорошо ладишь, и возникает желание со всеми препираться.
Пробудившуюся поздним утром М. первым делом посетила мысль: а может не ходить сегодня к стоматологу? Накрапывал дождик, и ей очень не хотелось отправляться к врачу, опять ощущать там больничный запах, садиться в стоматологическое кресло. С другой стороны, ей стоило немалых трудов записаться на приём. М. даже отложила назначенную с мамой встречу из-за этого. Она должна была посетить зубного ещё прошлой зимой. До этого ей вырвали сгнивший до самого корня зуб, и она договорилась с врачом установить на это место имплант. После удаления зуба М. так и не удалось выкроить время: в связи с большим объёмом работы ей приходилось выходить не только по субботам, но и по воскресеньям. Стоматолог предупредил М., что перед имплантацией ей необходимо нарастить костную ткань, поскольку имеющейся недостаточно. Слова врача тяготели над М., и она тянула с операцией до наступления весны.
Пак Соньо — преданная жена и любящая мать четверых детей. Всю жизнь она посвятила семье. Как умела, любила и жалела мужа, который вечно искал для себя какой-то другой жизни, пока она стирала, готовила, шила, вязала, выращивала фрукты и овощи, борясь с нищетой, бралась за любую работу, чтобы собрать еще хоть немного денег для своих детей. Ее главной мечтой было дать детям то, чего не было у нее — образование, знания, возможность увидеть целый мир, посвятить себя любимому делу. Ради этого она трудилась не жалея сил.
Неожиданный звонок с известием об ухудшении состояния всеми любимого наставника – профессора Юна заставляет Чон Юн вспомнить беспокойные дни студенческой юности в начале 80-х, заново пережить радость дружбы и любви, зарождающейся на фоне гражданских волнений в Сеуле. Дом родителей Миру ненадолго объединяет двух девушек и двух юношей. Одни из них пережили личные драмы, другим они лишь предстоят. Летят годы. Чон Юн ищет утешения в мировой литературе, ее возлюбленный Мен Сё, успешный фотограф, в поисках все новых объятий как символа единения колесит по миру.
Син Гёнсук – одна из ведущих литературных деятелей Южной Кореи, первая женщина, номинированная на Man Asian Literary Prize за роман «Прошу, найди маму». Роман «Прошу, найди маму» стал знаковым литературным явлением не только для стран Азии (премия от Министерства культуры Южной Кореи), но и для всего мира. Роман издан в 43 странах мира. * Republic of Korea Culture and Arts Award * Man Asian Literary Prize * Hyundae Literature Award * 21st Century Literature Award Долгожданное издание для всех неравнодушных к современному литературному процессу, интересующихся Южной Кореей и трендами на Азию в целом, а также женскими лицами в прозе. Про автора также много писали в западной прессе (The Guardian, The Times, Publishers Weekly, The New York Times, Kirkus, The Wall Street Journal и др.). Пак Сонё словно растворилась в воздухе посреди Сеульского вокзала.
Меня зовут Рада. Я всегда рада помочь, потому что я фиксер и решаю чужие проблемы. В школе фиксер – это почти священник или психоаналитик. Мэдисон Грэм нужно, чтобы я отправляла ей SMS от несуществующего канадского ухажера? Ребекка Льюис хочет, чтобы в школе прижилось ее новое имя – Бекки? Будет сделано. У меня всегда много работы по пятницам и понедельникам, когда людям нужна помощь. Но в остальные дни я обычно обедаю в полном одиночестве. Все боятся, что я раскрою их тайны. Меня уважают, но совершенно не любят. А самое ужасное, что я не могу решить собственные проблемы.
Повесть посвящена острой и актуальной теме подростковых самоубийств, волной прокатившихся по современной России. Существует ли «Синий кит» на самом деле и кого он заберет в следующий раз?.. Может быть, вашего соседа?..
Переживший семейную трагедию мальчик становится подростком, нервным, недоверчивым, замкнутым. Родители давно превратились в холодных металлических рыбок, сестра устало смотрит с фотографии. Друг Ярослав ходит по проволоке, подражая знаменитому канатоходцу Карлу Валленде. Подружка Лилия навсегда покидает родной дом покачивающейся походкой Мэрилин Монро. Случайная знакомая Сто пятая решает стать закройщицей и вообще не в его вкусе, отчего же качается мир, когда она выбирает другого?
Это книга об удивительном путешествии нашего современника, оказавшегося в 2057 году. Россия будущего является зерновой сверхдержавой, противостоящей всему миру. В этом будущем герою повести предстоит железнодорожное путешествие по России в Москву. К несчастью, по меркам 2057 года гость из прошлого выглядит крайне подозрительно, и могущественные спецслужбы, оберегающие Россию от внутренних врагов, уже следуют по его пятам.
"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.
Героиня романа Инна — умная, сильная, гордая и очень самостоятельная. Она, не задумываясь, бросила разбогатевшего мужа, когда он стал ей указывать, как жить, и укатила в Америку, где устроилась в библиотеку, возглавив отдел литературы на русском языке. А еще Инна занимается каратэ. Вот только на уборку дома времени нет, на личном фронте пока не везет, здание библиотеки того и гляди обрушится на головы читателей, а вдобавок Инна стала свидетельницей смерти человека, в результате случайно завладев секретной информацией, которую покойный пытался кому-то передать и которая интересует очень и очень многих… «Книга является яркой и самобытной попыткой иронического осмысления американской действительности, воспринятой глазами россиянки.
«Однажды в мире людей появилось чудовище…» – так начинается почти каждый рассказ, вошедший в сборник: к человечеству непонятно откуда прилетают сверхъестественные существа и предлагают людям что-то, что переворачивает весь современный мир с ног на голову. Являются ли эти странные чудища и демоны небесной карой за грехи, либо, наоборот, прекрасной возможностью изменить жизнь к лучшему? Смогут ли люди выжить в предлагаемых обстоятельствах? Изменится ли мир после их ухода или все останется, как было? Уйдут ли эти существа вообще? Эти и многие другие вопросы будут волновать читателя до самой последней страницы книги. Ким Тонсик – молодой корейский писатель, неожиданно появившийся в мире корейской художественной литературы и в одночасье ставший ее яркой звездой.
«Дело об убийстве школьной красавицы» – так назвали трагический инцидент, случившийся шестнадцать лет назад. Тело старшеклассницы было найдено в парке. Под подозрение попали двое учеников старшей школы. Что произошло тем вечером? Герои этой истории долгие годы ищут ответ, строят планы мести и пытаются избавиться от чувства вины. Их навсегда связало ужасное событие, но никто из них не в силах увидеть полной картины. Одна из героинь, желая воскресить красоту погибшей, ложится под нож хирурга. Вторая не может справиться с ревностью к призраку из далекого прошлого.