Исторические записки. Т. IV. Трактаты - [125]
Фанчэнь ("Придворные чиновники") группа из 12 звезд в Центральном "дворце" /небес/
Фань-мин ("Возвращенный свет") — одно из положений Марса
Фу-син ("Помощник") — звезда 5-й величины (Алькор), находящаяся в 12 ° от средней звезды ручки Б.Медведицы (Мицара)
Фучжи ("Топор"), другое название Цзи ши ("Скопление мертвых тел"), или Чжи ("Плаха") — звездное скопление в центре созвездия Рака, соответствует скоплению Ясли М 44 (по каталогу Мессье)
Фу-эр ("Приложенное ухо") — звезда 5-й величины, расположенная около альфы Тельца, соответствует его сигме
Фэн-бо ("Князь ветра")
Фэн-ши ("Большой кабан") - см. созвездие Куй
фэнь е — распределение княжеств, областей и районов Китая между созвездиями и звездами, "курирующими" их во всех делах. Использовалось для астрологии и гаданий
фэнь син — то же, что фэнь е — "прикрепление" участков неба и ведущих созвездий к отдельным княжествам на территории Китая для астрологических целей
хай — последний циклический знак из двенадцатеричного ряда; время от 18 до 23 ч.; северо-западная треть северной четверти лимба
Хань — одна из звезд созвездия Ци ("Флаг"), соответствующая зете созвездия Змееносца
Хань — сокращенное наименование Млечного пути, см. Тянь-хань
хань лу — один из 24 периодов солнечного года, "холодные росы" (октябрь)
Хань-цзюй ("Колесница со знаменем") — созвездие с группой звезд в европейском созвездии Тельца, основное его название Би-сю (см.)
хао-тянь — "безграничное небо", название части небесной сферы на западе
Хо ("Огонь") — 1) сокращенное наименование планеты Марс (Инхо); 2) центральная звезда в созвездии Синь ("Сердце"), соответствующая альфе Скорпиона (Антаресу)
Xy ("Лук") — четыре звезды, лежащие ниже звезды Лан, или Тянь-лан (Сириус), очевидно, эта, дельта и ипсилон Большого Пса, а омикрон изображал стрелу лука; см. также Ху-ши
Ху-ши ("Лук и стрела"), раннее название Ху (см.) — средневековое созвездие из 9 звезд, в числе которых были эта, дельта, ипсилон и омикрон Большого Пса и пи Кормы
Хуан или Тянь-хуан ("Небесный пруд") — созвездие из пята звезд, находящееся в центре созвездия Возничего
хуандао или хуанцзин — эклиптика (большой крут небесной сферы, наклоненный к экватору под углом в 23° 27' 8,26", по которому перемещается центр Солнца в видимом годичном движении)
хуэйсин — комета
хунь-тянь — теория сферического неба
хуньтяньи — армиллярная сфера, древний астрономический инструмент, существовавший с последних веков до н.э. для определения экваториальных или эклиптических координат небесных светил
Хэ-гу ("Речной барабан") - созвездие, состоящее из трех звезд. Соответствует альфе (Альтаир), бете и гамме созвездия Орел. Альтаир считается старшим командующим — шанцзян, а бета и гамма — соответственно левым и правым командующими — цзоцзян и юцзян
Хэцзянь — одна из звезд созвездия Ци ("Флаг"), соответствует гамме созвездия Геркулес
Хэчжун — одна из звезд созвездия Ци ("Флаг"), соответствует бете созвездия Геркулес
Хэн или Тянь-хэн ("Весы", или "Небесные весы") - 1) средняя звезда Б.Медведицы, соответствующая ипсилон Б. Медведицы (Алиот), то же, что Юй-хэн (см.); 2) другое название конфигурации звезд Тай-вэй-юань (см.)
Хэн-ай Янь-моу — название года цикла "Цзя-цзы"
Хэн-ай Тунь-тань — название года цикла "Цзя-цзы"
Хэн-ай Дунь-цзан — название года цикла'"Цзя-цзы"
Хэн-ай Чжи-сюй — название года цикла "Цзе-цзы"
Хэн-ай Шэ-ти-гэ — название года цикла "Цзя-цзы"
Хэн-ай Кунь-дунь — название года цикла "Цзя-цзы"
Хэнши ("Баланс") — три средние звезды созвездия Шэнь (см.), соответствующие зете, ипсилон и дельте созвездия Орион
Цан-лун ("Синий дракон") — символическая фигура, в которую вписываются семь зодиакальных созвездий "восточного дворца" неба: Цзюэ ("Рог"), Ган ("Шея"), Ди ("Основа"), Фан ("Дом"), Синь ("Сердце"), Вэй ("Хвост") и Цзи ("Корзина"), охватывая часть созвездий Девы, Весов, Скорпиона и Стрельца
цантянь — "темно-голубое небо", часть небесной сферы на востоке
ци — воздух, эфир, пары, туманы, испарения и эманации (в форме облаков, туманов, дыма и пыли; жизненные силы
Ци или Тянь-ци ("Флаг", или "Небесный флаг") — цепь из 12 звезд, вытянутых в виде ломаной линии в координатах – 10 ° — 20 ° в интервале 16 ч. 30 м. - 17 ч. 30 м. прямого восхождения. Они соответствуют: бете, гамме, каппе Геркулеса, гамме, бете, дельте, альфе, ипсилон Змеи, дельте, ипсилон, зете Змееносца
Цигуань ("Верховые чиновники ") — группа звезд, числом до 27, лежащих в созвездии Волк
Ци-син-сю, или Син-сю ("Семизвездие", или "Звезда") — 25-е из 28 зодиакальных созвездий китайского неба, 4-е из 7 созвездий "южного дворца". Состоит из семи звезд, 6 из которых входят в европейское созвездие Гидры, включая ее альфу (Альфард)
Цисин ("Звезда-флаг") — род кометы или новой звезды
Ци цзы-мэй син ("Семь сестер") — разговорное обозначение группы звезд, соответствующих рассеянному звездному скоплению Плеяды в созвездии Тельца; см. также Мао и Мао-тоу
ци-чжэн (Семь управлений") — семь ведущих светил: Солнце, Луна и пять планет
ци-юнь — гало, ореол вокруг Солнца из частиц ци
цин — темно-серый цвет (планет)
цин-бай — светло-серый цвет (планет)
цин-мин — один из 24 периодов солнечного года, "ясная погода весной" (апрель)
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
В настоящий, V том «Исторических записок», продолжающих эту публикацию, входят десять глав (31—40) четвертого раздела всего труда Ши цзя — «Наследственные дома». В них отражена политическая система крупных княжеств X—V вв. до н. э., острая борьба между ними за гегемонию, клановые связи, деятельность известных правителей и политических деятелей эпохи, т. е. многогранная история владений в Китае периодов Чуньцю и Чжаньго, о которой сохранилось сравнительно мало данных.
Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.
Омар Хайям родился в 1048 году в Нишапуре. Там же учился, позже продолжил обучение в крупнейших центрах науки того времени Балхе, Самарканде и др. Будучи двадцати одного года от роду Омар Хайям написал трактат «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы». В 1074 г. возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане. В 1077 г. закончил писать книгу «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида». В 1079 г. создал более точный по сравнению с европейским календарь, который официально используется с XI века.После смены правителя Исфахана обсерваторию закрыли.
Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш.«1001 ночь» – сборник сказок на арабском языке, объединенных тем, что их рассказывала жестокому царю Шахрияру прекрасная Шахразада. Эти сказки не имеют известных авторов, они собирались в сборники различными компиляторами на протяжении веков, причем объединялись сказки самые различные – от нравоучительных, религиозных, волшебных, где героями выступают цари и везири, до бытовых, плутовских и даже сказок, где персонажи – животные.Книга выдержала множество изданий, переводов и публикаций на различных языках мира.В настоящем издании представлен восьмитомный перевод 1929–1938 годов непосредственно с арабского, сделанный Михаилом Салье под редакцией академика И. Ю. Крачковского по калькуттскому изданию.
В сборнике «Небесная река» собраны и пересказаны в доступной форме мифы о сотворении мира, о первых японских богах и легендарных императорах. А также популярные в древней Японии легенды о сверхъестественном в стилях хёрай и кайдан, сказания и притчи. Сборник подобного содержания предлагается вниманию читателя впервые.
«Жизнь и подвиги Антары» — средневековый арабский народный роман, напоминающий рыцарские романы Запада. Доблестный герой повествования Антара совершает многочисленные подвиги во имя любви к красавице Абле, защищая слабых и угнетенных. Роман очень колоритен, прекрасно передает национальный дух.Сокращенный перевод с арабского И. Фильштинского и Б. ШидфарВступительная статья И. ФильштинскогоПримечания Б. ШидфарСканирование и вычитка И. Миткевич.
«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом. Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение. Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен.
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.