Истоки славян - [4]
В примечании к оде указано, что «ободриты — древние венды, жили на территории Мекленбурга, марки Бранденбург и в Померании. Своё первоначальное происхождение они вели из Сарматии (Sarmatien), Пруссии (Preussen), Руси (Reussen) и Самоедии (Samojeden), придя к Балтийскому морю с Рифейских гор, где была прародина всех скифских и сарматских народов». Остается добавить, что «Рифейскими» называли горы, которые «лежат на половине пути между Балтийским морем и Азовским морем» >{2}, а сам текст оды явно указывает на путь, который проделали народы, которых затем назвали западными славянами.
Не менее интересным фактом является и то, что многие славяне, их потомки в Германии помнят о своем историческом прошлом. Они создают общие сайты для коммуникаций, проводят общие праздники в соответствии со старославянскими традициями. Лужицкие сербы Германии до настоящего времени сохранили свой древний славянский полабский язык, отмечают общеславянские праздники, добились использования своего исторического языка, как второго, наряду с использованием общегосударственного немецкого языка.
О грамотности славян свидетельствуют берестяные грамоты, обнаруженные при раскопках Новгорода, других русских городов. Многое написано и о чистоплотности славян. Древнерусские летописи хранятся в библиотеках и музеях англосаксонских стран. Короли Франции хранили евангелие королевы Анны, привезенное ею из Киева, и присягали на нем. Монах ордена Бенедиктинцев Мавро Орбини, используя архивы монастырских библиотек Италии, герцога Урбитского, собрания Ватикана, на основе более трех сотен архивных источников открыл массу малоизвестных сведений об истории славянского мира в Центральной и Южной Европе.
В монастыре города Доберан (ранее городище Добраны) земли Мекленбург-Передняя Померания покоятся останки славянских князей и их потомков, являвшихся правителями не только Мекленбургского герцогства, но и европейских стран. В Шверине над зданием правительства федеральной земли Мекленбург-Передняя Померания возвышается многометровый памятник языческому князю Никлоту, владыке славянского государства Южной Балтики. Там же, в музее, Вы можете увидеть большое полотно о последнем сражении князя Никлота с всадниками герцога Саксонии Генриха Льва.
В Великом Новгороде, который был тесно связан с западными славянами, фамилии, как известно, документально появились в начале второго тысячелетия. Если имя собственное оканчивалось на твердую согласную, то фамилия часто имела суффикс «ов/ ow», например, Иван — Иванов, плёс — Плёсов, Семён — Семёнов. Суффикс «ев /ew» использовался, когда имя собственное оканчивалось на мягкую согласную (Савелий — Савельев). Суффикс «ин/in» использовался, в частности, если слово оканчивалось гласными «я», «а» (Ивашка — Ивашкин). Такой же подход применим и к подавляющему большинству славянских топонимов Германии.
Также к славянским топонимам относят названия, происходящие от имен собственных и оканчивающиеся на «ичи», например, радимичи, угличи, уличи, ковачичи (кузнецы); на «овичи», например, боровичи (лесные жители). На землях западных славян такие окончания имеют форму «izi»/ «ици» или просто — «itz»/ «иц», например, Zemzizi (земчичи — название одного из славянских племен), Drewitz/ Древиц (деревья, лес), Beelitz /Белиц /Белица (белого цвета).
В Германии сотни топонимов имеют характерные для русского языка суффиксы ов/ow (Ilow/Илов, Lubkow /Лубков; Buckow /Буков и другие). Конец слова «ow» немцами произносится со слабовыраженным звуком «в». Если в названиях населенных пунктов встречаются двойные согласные, например, Zittow, Demmin, Kollow, Schlemmin, Roggow, то такие названия произносят немного «растягивая» двойные согласные. В русском языке двойные согласные обычно сливаются в один краткий звук, например, Цитов, Демин, Колов, Шлемин, Рогов и так далее.
Для славянских, русских имен собственных в Германии также характерны окончания «ин/in», «ен/en» (Barnin /Барнин, Bellin /Беллин, Wolin /Волин, Bessin /Бессин, Demmin /Деммин, Lübben /Люббен, Ragösen/ Рагёзен, Schieren /Ширен).
Немецкие лингвисты считают, что имена собственные, оканчивающиеся на «ау/au», произошли от славянских слов: (Lübbenau /Люббена́у (от старославянского «любъ» — приятно, хорошо, милый, любимый), Ilmenau /Ильменау/ Ильмень (мелководное, небольшое озеро с заросшими берегами. На Руси встречается в названиях озер, рек, деревень.), Doberschau /Добершау/ на лужицком языке Dobruša — Добруша) >{4, стр. 25; 2, стр. 131–132}.
На вопрос о том, что означают указанные выше населенных пунктов, немцы, как правило, разводят руками и говорят, что это просто звуки, которые для них не несут смысла. Но для русских людей такие топонимы ассоциируются с именами, прозвищами, событиями, образом жизни, родом деятельности, особенностями местности, принадлежностью. Например, топонимы Лютый, Лютов, Люттов происходят от древнерусского «лютъ», от общеславянского «ljutъ». В этимологическом словаре русского языка Семенова сказано: «слово „лютый“ в разных вариантах встречается и в других славянских языках, например, в украинском — „лютий“ („февраль“), в белорусском — „люты“, в болгарском — „лют“. В Польше „luty“ — „февраль“. Значение слова „лютый“ — „жестокий, злобный, свирепый, суровый“». В России также имеются топонимы с корнем «лют», например, «Лютово» на юго-востоке от Ярославля, река «Лютиха» в Московской области. В Белоруссии существует топоним «Лютый Бор» и т. д.
На основе средневековых источников и исследований известных славистов воссоздана поучительная история западнославянской государственности междуречья Эльбы и Одера, Южной Балтики во взаимосвязи с политическими процессами, происходившими в Германии и Дании на грани первого и второго тысячелетия. Рассказано об этнических походах крестоносцев против западных славян. Приведены данные о династических союзах аристократии Германии и Дании, заложенных в средние века.
Книга является продолжением серии публикаций «Западные славяне Южной Балтики и средневековье Европы». Приведено описание расположения и конструктивных особенностей городищ и крепостей западных славян междуречья Эльбы и Одера, Заале и Одера, острова Рюген второй половины первого и начала второго тысячелетия. Содержатся сведения саксонских монахов об исторических событиях, связанных с городищами и крепостями, о пантеоне богов дохристианской религии, нравах и обычаях западных славян.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга воспоминаний австро-венгерского офицера о действиях речной флотилии на Дунае в годы Первой мировой войны. Автор участвовал в боевых действиях с момента объявления войны до падения Австро-Венгерской империи, находясь на различных командных должностях вплоть до командующего Дунайской флотилией.Текст печатается по изданию — «Австро-венгерская Дунайская флотилия в мировую войну 1914―1918 гг.» Л.: Военно-морская академия РККФ им. тов. Ворошилова, 1938 — с незначительной литературной обработкой, касающейся, главным образом, неудачных и архаичных выражений, без нарушения смысловой нагрузки.
Боец легендарного 181-го отдельного разведотряда Северного флота Макар Бабиков в годы Великой Отечественной участвовал в самых рискованных рейдах и диверсионных операциях в тылу противника — разгроме немецких гарнизонов на берегах Баренцева моря, захвате артиллерийской батареи на мысе Крестовый и др., — а Золотой Звезды Героя был удостоен за отчаянный десант в южнокорейский город Сейсин в августе 1945 года, когда, высадившись с торпедных катеров, его взвод с боем захватил порт и стратегический мост и, несмотря на непрерывные контратаки японцев, почти сутки удерживал плацдарм до подхода главных сил.Эта книга вошла в золотой фонд мемуаров о Второй мировой войне.
Впервые — Новый мир, 1928, № 9, с. 207–213. П. Е. Щеголев, всегда интересовавшийся творчеством и личностью великого русского писателя, посвятил ему, кроме данных воспоминаний, еще две статьи: "Популярность Толстого" (Вестник и Библиотека самообразования, 1904, № 4) и "Блондинка" в Ясной Поляне в 1910 году" (Былое, 1917, № 3 (25)), перепечатанную затем в его книге "Охранники и авантюристы" (М., 1930).Сборник избранных работ П. Е. Щеголева характеризует его исторические и литературные взгляды, общественную позицию.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В этой книге собраны ценнейшие научные данные об истории, политике, религии, науках, искусстве, сельском хозяйстве и ремеслах народов, живших на территории Среднего Востока (обозначение стран Ближнего Востока вместе с Ираном и Афганистаном). Вы получите полное и подробное представление о зарождении, развитии, расцвете и гибели могущественных цивилизаций шумеров, аккадян, амореев, халдеев, персов, македонян, парфян, арабов, тюрок, иудеев.