Источник равновесия - [6]

Шрифт
Интервал

- Для нас неприлично юноше сидеть на одной постели с незамужней девушкой, - пояснил он, приняв мое молчание за удивление его поступком. - Хотя в одной комнате находиться тоже неприлично, но... посижу на ковре, хоть как-то лучше.

- О чем вы хотели поговорить со мной? - я, недолго думая, тоже пересела на пол. В степи неприлично ставить себя выше собеседника. Правда, на «вы» практически к ровеснику у нас тоже не обращались.

- Я...почему ты так не любишь нашего короля? - выпалил мальчишка, снова залившись румянцем. Даже братья Шинты так часто не краснеют!

- За что любить тирана, жестоко унизившего свой народ и оболгавшего чужой?

- Но... вы же и правда...

- Нам не нужны рабы, - резко оборвала я его лепет. - Мы не грабим села и деревни - у нас есть свои земли, которых нам хватает. Наши мужчины никогда не возьмут женщину без ее желания, потому что уважают волю будущей матери.

- Но советники говорят...

- Верить стоит делам, Йозеф, а не словам. Слова - песок под ногами.

- Сколько тебе лет? - поинтересовался он, с каким-то новым любопытством разглядывая меня. - И...как тебя зовут?

- Тахиза. Почти двадцать.

- И уже салхина... Ты, и правда, наставница своего народа, раз в такие годы говоришь так мудро. Мне вот двадцать два, но о таких вещах я как-то не задумывался... И как сказано хорошо! Слова - песок...

Я усмехнулась. Опасности рядом с Йозефом я не ощущала. Паренек казался моим младшем родичем, а не братом похитителя. Было в нем что-то от вечно тянущихся к знаниям людей. Может, он и есть... ученый? Потом спрошу.

- Я не салхина. Я даже ученицей Видящей еще не стала! - жалко его разочаровывать, но истина важнее.

- Не беспокойся, - с нотками самодовольства ответил мне Йозеф. - Если ты этого сама не знаешь, ты все равно та, кого я искал. Я читал в королевских свитках, что Лесные могут почуять особо сильную Видящую по запаху. И зовут они их салхинами.

- Мы зовем Говорящими с ветрами. Йозеф, такие девушки рождаются раз в несколько поколений, и то, если миру грозит какая-то опасность!

- А она и грозит, - тут же посерьезнел парень. - Источник равновесия, который бьет уже много веков под холмом на границе с вашими землями, иссяк месяц назад. И больше ни капли не упало!

- Источник равновесия? Что это? - я о таком и не слышала. Забавно, что он говорит о неведомой мне святыне так просто. Я же... чужачка.

- Источник равновесия - родник, вода из которого исцеляет любые раны, - донеслось от двери. Людек вернулся к нам. - А также показывает человеку его судьбу, усиливает дар и после одного глотка заставляет говорить правду на любой вопрос. Это помимо того, что Источник равновесия веками указывал на законность правления наших королей. То, что он иссяк, означает свержение династии и раскол в стране.

- Но вы же радоваться должны! Ваш король - чудовище!

- Понимаешь, Тах... Такхиза... Во-первых, иссякший источник опасен не только королевской семье. Я не уверен, но в свитках написано, что если уйдет священная вода с границы земель, то все народы ждут страшные беды. - Йозеф печально усмехнулся, указав на окно. - В это время никогда не шли такие долгие дожди. Они начались утром после ухода источника. Теперь засеянные поля утоплены, дороги по всей стране развезло. Гильдия лекарей говорит, что в нижних частях городов по всей стране вспыхивают странные, неизвестные нам болезни.

В комнате повисло молчание. Йозеф застыл с перекосившей по-юношески наивное лицо усмешкой. Людек по-прежнему смотрел в окно, скрывая свои мысли. Я перебирала легенды и сказания Марейна, почерпнутые в тороле Змей, но никак не находила упоминаний о некоем источнике.

- А во-вторых..., - взглянув мне в глаза, немного виновато улыбнулся Йозеф и перешёл на доверительный шепот. - Наш король, которого ты зовешь чудовищем - это я.

Меня словно вморозило в истрепанный ковер. Юный, наивный Йозеф - король Шехии?! Тот самый тиран, имени которого не называют даже сами толгои, чтобы не привлекать его взор на наши земли? Сколько же ему тогда лет?!

- Не удивляйся, дикарка, - со смешком повернулся Людек, прочитав на моем лице все мысли, суматошно бьющиеся в голове. - Старый король, который действительно был чудовищем, умер полтора месяца назад. По словам лекарей, наш папенька скончался от болезни чрева.

- Продажные шарлатаны! - скрипнув зубами, процедил Йозеф. - На самом деле отца отравили. Его, а затем через неделю и нашего старшего брата, который наследовал корону!

- Именно так, - Людек едва заметно выдохнул, быстро пересек комнату и встал за спиной брата, родительским жестом погладив младшего по плечу. - Обоих отравили ядом одной редкой морской травы, противоядия от которого мы не знаем. В убийстве наследника лорды обвинили меня, поскольку все знали, что накануне званого ужина я вернулся из Приморья с переговоров. Вернулся довольный и уверенный в безнаказанности своих замыслов, - закончил он, скривившись и явно кого-то цитируя. - Так что королем стал младший сын, которому всегда было гораздо интереснее копаться в книжках.

- Чего вы хотели от меня, что пошли даже на безрассудную вылазку в степь? Я не из торола Дождей, я не умею выводить водные жилы на поверхность! Тем более останавливать напророченные древними беды.


Еще от автора Рада Александровна Сарева
Город семи туманов

Самое загадочное в человеке - его память, которая в одночасье может стать и палачом, и спасением.


Рекомендуем почитать
Охотники на Велеса

Сумеет ли Любава, послух князя, выполнить задание, несмотря на противостояние польского посланника и жителей колдовского Муромля? Города песенников и сказителей, детей Велеса? 1054 год. Правление князя Ярослава Новгородского. Мятеж волхвов в Залесье. Использована концепция «Славянских древностей» Иванова и Топорова, Для реконструкции народно-религиозного творчества взяты образы современного фэнтези, потому что по существу фантазии жителей 11 века и современных людей удивительно совпадают.


Сердце осы

Старый Крым, наши дни. Одинокая татарка Айше-абла подобрала у подножия горы Агармыш новорожденную девочку. Милую, кроткую, нежную… вот только с птицами и зверями малышка ладила куда охотнее, чем с людьми. И дела у татарки пошли все лучше — не иначе колдовством промышлять стала. Кто же вырастет из найденыша? В тексте есть: смерть, крым, осы.


Homo magicus. Искусники киберозоя

Двое друзей в результате несчастного случая попадают из 23-го примерно в 30-й век. Думаете, через тысячу лет сохранятся коптящие заводы? Нет, — идет конец техногена. И все может быть гораздо интереснее. Маги, говорящие на языках программирования… Растущие на деревьях готовые изделия. Я затрудняюсь назвать жанр. Это… научная фэнтези. Написана ещё в 1995. Научная Фэнтэзи, созданная неудержимым воображением автора — инженера и программиста. Ведь программист… он почти что супермен… Он владеет Истинной речью… и повелевает рукотворной природой, особенно такой, как в этой книге, где дома растут, как грибы после дождя, где в соседнем лесу можно найти новейший процессор, "летающую тарелку", живое такси или повстречать прекрасную амазонку. Герои повести с первых мгновений втянуты в извечную борьбу добра и зла, где истинные намерения иногда грубо, а иногда тонко завуалированы.


Алмарэн

Маленького мальчика похищает огромное страшное чудовище, но нет, не хочет съесть, а просит лишь одного — остаться с ним. Но, такое ли страшное это чудовище, как кажется сначала? Так или иначе, ему ничего не остается, как жить с монстром бок о бок.


Три повести о Бочелене и Корбале Броче

Пародийно-юмористические истории, действие которых происходит в мире Малазанской империи, сочинялись Стивеном Эриксоном с 2002 года. К настоящему времени (2019 год) издано шесть историй, и сюжет автором еще не исчерпан. В одном из интервью писатель назвал их данью уважения "Рассказам о Фафхрде и Сером Мышелове" Фритца Ляйбера; впрочем, предметом фарсовой игры является, скорее, весь объем "триллеров" и "ужастиков" современной масс-культуры. Падкие на убийства колдуны-некроманты Бочелен и Корбал Броч, возможно, запомнились читателю по "Памяти Льда".


Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая

Продолжение похождений неугомонных некромантов, ставших желанной добычей всех блюстителей добродетели и стражей закона. Переведены 2 из 3 историй: Гаддова Крепость (The Wurms of Blearmouth) и По следу треснутого горшка.