Истинные цвета - [6]
Ти Флойд и Джо Джо покатились со смеху.
— Что смешного я сказала?
— Но дорогая, они уже уехали, — от души смеялся Джо Джо.
— Не понимаю. — Никки подозрительно посмотрела на мужчин.
— Я отослал их на катере «Мисс Лу». Мне как-то не пришло в голову, что ты не захочешь поболтать со мной на обратном пути.
Никки мрачно взглянула на Джулиана.
— Похоже, у меня нет выбора.
Чуть позже катер, перевозивший рабочих фирмы «Коломб», нес их к берегу. Арчер удобно расположился на боковом сиденье, с головой погрузившись в ворох бумаг. Он негромко начитывал что-то в диктофон, который извлек из дипломата. Никки уселась поглубже в капитанское кресло, всей душой желая, чтобы начался шторм. Присутствие Джулиана немного смущало ее, но она никак не ожидала, что он будет ее игнорировать.
Мощный двухмоторный катер несся, зарываясь в воду. Никки задремала — сказалось напряжение беспокойного дня. Она подняла отяжелевшие веки, изо всех сил стараясь не заснуть совсем.
— Не возражаешь, если я закурю? — Низкий голос Арчера вернул ее к реальности.
Никки покачала головой, и он прикурил тонкую сигару с обрезанным концом. Пряный аромат табака смешался с запахом моря. Она отвела глаза и снова стала смотреть на воду.
— А ты права, — вдруг сказал Арчер через некоторое время. Никки вопросительно подняла брови. — Твоим ребятам будет трудно найти другую работу. Ведь обоим уже за пятьдесят? И Ти Флойд, кажется, без образования?
Она молчала, поразившись еще раз его проницательности. Но как же он все-таки узнал об этом?
— Ти Флойд закончил три класса, Джо Джо — семь. Но Флойд знает платформу как свои пять пальцев, а Джо — гений механики. Это надежные старые кадры, — сухо пояснила она.
— Разве я сказал, что сомневаюсь в их квалификации?
— Это то, что ты имел в виду.
— А почему ты хотела уехать без меня? — Арчер посмотрел на Никки с легкой усмешкой.
— Мне как-то не пришло в голову, что ты собираешься нанять именно этот катер. Кстати, плата за проезд тридцать пять долларов.
— Занеси эту сумму в статью расходов.
— Обязательно.
— Мне никогда прежде не приходилось так сорить деньгами, чтобы оплатить общение с женщиной, — сокрушался Джулиан.
Никки упорно смотрела вперед, пропустив замечание мимо ушей.
Арчер не мог понять, как удается этой женщине все время занимать его мысли. Он словно юный безумец всю неделю предвкушал предстоящую встречу. А ведь она даже не красавица — во всяком случае, не в привычном для него стиле. Необычная внешность Никки странным образом волновала его. В жизни Джулиана было много красивых женщин с идеальными лицами фотомоделей, но ни одна из них не задела глубоко его чувства. Никки Коломб — это совсем другое. Он мысленно представил ее лицо — прекрасный рисунок чуть широковатых скул, прямой нос с легкой горбинкой, так не похожий на миниатюрные курносые кнопки, популярные в наши дни. Нежный подбородок, пожалуй, излишне заострен, но не портит общего впечатления. Губы идеальны — полные, мягкие, созданные для поцелуев. Глаза… пожалуй, все дело в них, в этих бездонных темно-синих озерах с необычным фиалковым оттенком в ореоле темных пушистых ресниц. Они хранили тайну, узнать которую ему, кажется, не дано.
Ее окружал ореол невинности. Джулиан испытывал сильное желание сорвать тайный покров и обнажить душу этой женщины. Никки не могла не знать, что Граймз увяз по уши, и коль уж она вела дела фирмы «Коломб контракторз», то ее прелестное личико тоже должно быть в пушку.
— Я сказала правду о Ти Флойде и Джо, — снова повторила Никки.
— Не сомневаюсь.
Никки обернулась. Ее взгляд как бы оценивал, насколько он способен понимать и сочувствовать. Джулиан почувствовал, что начинает злиться. В конце концов, он не людоед!
— Поверь, Арчер, эти двое и сотни других им подобных — жертвы предрассудков. Люди жили на этой земле задолго до того, как открыли нефть под здешними болотами. Развитие промысла изменило жизнь края и повлияло на исконную культуру, восходящую корнями к временам французской колонизации. Местные жители кормили семьи, занимаясь охотой и сельским хозяйством. Это были богобоязненные люди, регулярно посещавшие церковь. И они говорили по-французски. Затем правительство выстроило школы, в которых преподавали на английском. Местные дети пошли в эти школы, ни слова не понимая по-английски. Их высмеивали, наказывали или даже били, если кто-то смел заговорить на родном языке во время перемены или ланча. Ничего удивительного, что в поколениях этих людей живет дух отвращения к образованию.
Арчер кивнул, соглашаясь, но добавил с чуть заметной улыбкой:
— Говоришь, растили детей, возделывали землю, ходили в церковь? Вполне благонамеренные занятия для тех, кто чеканил монеты с девизом «Пусть вернутся старые времена».
Никки сбавила скорость, когда у шлюзовых ворот к ним приблизился другой катер.
— Ты только посмотри! — вдруг воскликнула она, когда их катер пошел в кильваторе за другим судном, и показала рукой на отмель, где однажды велось безрезультатное бурение. Там красовалась голубая цапля, грациозно выгнувшая длинную шею с маленькой головкой и остроконечным клювом. Птица застыла неподвижно, терпеливо ожидая добычу.
Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…