Испытание зверя - [59]

Шрифт
Интервал

Но орудие защиты было обоюдоострым, ведь проникнуть в душу девочки невозможно, и кто знает, не обернется ли таинственная сила, живущая в Ёрико, против него самого. Очевидно, профессор прав, и в сердце воспитанницы тлеет огонек враждебности к приемному отцу. Не вспыхнет ли он однажды пожаром — вот в чем вопрос. Ведь девочке так просто уничтожить самозваного родственника — достаточно не предупредить его об очередном нападении.

Да, опасным союзником обзавелся Адзисава, но другого не будет, так что придется в грядущей войне полагаться на эту не слишком надежную опору. Дух Томоко взывает о мщении, и иного пути нет.

Когда они вернулись из Токио, Адзисава спросил:

— Ёрико, вот ты тогда говорила, что вдруг увидела, как грузовик врежется в стену, так?

— Угу.

— А если ты снова увидишь что-нибудь такое… ну, опасное, ты предупредишь меня?

Ёрико внимательно взглянула в глаза приемному отцу, словно пытаясь понять до конца смысл его вопроса.

— Не знаю. Как получится.

— Ты должна предупредить меня. Ведь я ищу тех, кто убил тетю Томоко.

— А ее убили?

— Да. И убийцы на свободе, они живут себе и посмеиваются. Я хочу найти их. А они мне будут мешать. Вот и тот самосвал пытался задавить меня по их указке. Они обязательно попытаются снова. Ты предупредишь меня, если что?

— Да. Если почувствую — предупрежу.

— Правда?

— Правда. Обещаю.

Адзисава вдруг почувствовал себя идиотом — на кого рассчитывает он опереться в схватке с всемогущей империей Ооба? На маленькую девочку, обладающую какими-то странными, пока не исследованными наукой способностями? Это же просто смехотворно! А ведь он не в игрушки собирается играть. Если убийцы Томоко связаны с аферой в низине Каппа, то перед ним могучий противник.

— Смотри же, ты обещала, — умоляюще произнес он, глядя в лицо своей маленькой союзнице, на которую у него было так мало надежды.

2

Праздник фейерверков в Хасиро устраивали каждый год в конце августа, на песчаной отмели, которая образовалась посередине мелеющей за лето реки. В этом году поток, то и дело менявший русло, подобрался совсем близко к городским кварталам, к самой защитной дамбе, что оберегала Хасиро от наводнения. Поначалу устроители празднества, опасаясь пожара, намеревались в этом году перенести место запуска фейерверков с отмели на противоположный берег, но это вряд ли понравилось бы многочисленным гостям, которые съезжались отовсюду полюбоваться красочным зрелищем, поэтому окончательный выбор все-таки пал на отмель.

Окраины города от вод реки защищали две параллельные дамбы: та, что ближе к Хасиро, называлась Внешней, а та, что ближе к берегу, — Внутренней. Между двумя этими насыпями были разбиты сады и огороды. Горожане называли участок, ограниченный дамбами, Новым Полем.

Именно на Новое Поле, по разумению Адзисавы, и должны были в большом количестве осесть частицы пороха и красителей, когда с отмели пускали в небо фейерверки. На берегу реки, за Внутренней дамбой, уже ни огородов, ни теплиц не было.

На то, чтобы найти теплицу с виниловым покрытием, много времени не потребовалось. Ею оказался самый обычный квадратный парник с прозрачными стенами и двускатной крышей. Эта теплица единственная имела устаревшее пластиковое покрытие. Но окончательно Адзисава убедился, что он на верном пути, когда зашел внутрь: у входа росли баклажаны, окрашенные так же неравномерно, как тот, найденный им у тела Томоко. И форма, и сорт — все совпадало. Дверь в теплицу была оторвана, и естественный солнечный свет, проникавший через это отверстие, делал свое дело, подрумянивая плоды с одной стороны до нормального цвета.

Адзисава обошел все Новое Поле — другой виниловой теплицы, где выращивали бы баклажаны, здесь не было. Тогда он сорвал один из плодов, росших возле входа, и внимательно его осмотрел. Невооруженным взглядом ни крупиц пороха, ни насекомых разглядеть было невозможно. И все же сомнений не оставалось — баклажан взят отсюда. Рука убийцы сорвала его с одной из этих гряд, чтобы потом надругаться над телом Томоко, возможно к тому времени уже бездыханным.

Итак, Адзисава нашел то, что так долго и мучительно искал, но, чем ему может помочь теплица, он не знал. Баклажан мог сорвать любой, проходивший мимо. Вполне возможно, что преступник не имел к этому парнику ни малейшего отношения.

— Ты что это тут делаешь? — раздался вдруг сзади сердитый голос.

Обернувшись, Адзисава увидел крестьянина лет шестидесяти, глядевшего на него с подозрением.

— Ничего, просто зашел посмотреть, — смутившись, ответил он.

— Ишь ты, посмотреть. А в руке-то у тебя что?

Адзисава понял, что ему не отпереться — хозяин теплицы, увидев сорванный баклажан, разозлился не на шутку.

— Извините. Видите ли, я занят одним расследованием… — начал было он оправдываться.

— Чего? Ты мне тут не заливай! — еще пуще разъярился старик.

— Да заплачу я вам за баклажан, только не сердитесь.

— Заплатишь? Гляди, какой щедрый! Может, и за то, что раньше тут натворил, тоже заплатишь?

— Что вы имеете в виду? — насторожился Адзисава.

— Я тебе дам «имеете в виду»! Кто мне всю теплицу разорил? Кто баб сюда приводил, бардак тут устраивал, а?! Кто дверь оторвал?!


Еще от автора Сэйити Моримура
Кухня дьявола

М.: Прогресс, 1983.Аннотация издательства: Книга известного японского писателя Сэйити Моримуры повествует о страшном порождении японского милитаризма - "отряде 731", в котором с начала 40-х по август 1945 г. разрабатывалось, производилось и применялось бактериологическое оружие. В отряде с этой целью проводились многочисленные опыты над живыми людьми. После окончания второй мировой войны убийцы из "отряда 731" нашли убежище в армии США, которая переняла их преступный опыт.Об авторе: Японский писатель Сэйити Моримура родился в 1933 г.


Плюшевый медвежонок

Сэйити Моримура — автор романа «Плюшевый медвежонок» (1975), включенного в настоящий сборник, — сравнительно молодой литератор, но за последние несколько лет он стал автором наиболее читаемых в Японии детективов. Сэйити Моримура родился в 1933 году в префектуре Сайтама. После окончания университета он около десяти лет был связан с гостиничным бизнесом. Литературную известность Моримура приобрел в 1969 году, когда его роман «Мертвое пространство на высоте» был удостоен премии Эдогавы Рампо. С тех пор в течение десяти лет он опубликовал более двух десятков книг.


Коммандо

История бывшего солдата сверхсекретного подразделения «Группа Цукуба».


Дьявольский мальчик

Сеийхи Моримура - автор документальной новеллы «Дьявольская кухня» - один из самых известных и своеобразных японских писателей детективного жанра.До начала писательской деятельности он работал водителем грузовика, частным детективом и телохранителем.Новеллу «Дьявольский мальчик» он написал в 1976 году, на спор, в течение одного вечера. На сегодняшний день это творение пережило уже десяток переизданий, вышёл одноимённый роман, снят удачный одноимённый фильм.


Рекомендуем почитать
Повестка дня — Икар

Американский конгрессмен Эван Кендрик неожиданно становится мишенью для арабских террористов. Оказывается, именно он был тем неизвестным героем, освободившим заложников в Маскате. Теперь террористы решили отомстить ему. Вместе с красавицей, которая спасла ему жизнь, Эван вступает в смертельную схватку со злом. Судьба Кендрика и, возможно, всего мира находится в руках загадочного и опасного человека, известного под именем Махди.


Сенсация, о которой никто не узнал

У безупречной супруги восходящего американского политического деятеля есть опасные тайны, которыми она готова поделиться с его избирателями.


Каменный леопард

Политические триллеры уже несколько лет наводняют популярный книжный рынок, и их темами были убийства или почти убийства правительственных деятелей, холодная война, а в последнее время — интриги на Ближнем Востоке. Многие из этих триллеров беззастенчиво были переработками ещё римских трагедий, а их персонажи — менее чем тонко замаскированными версиями выдающихся мужчин и женщин в новостях. Одна из лучших или, по крайней мере, одна из самых занимательных — эта новая книга Колина Форбса. «Каменный леопард» очень похож на документальную беллетристику, любимую такими писателями, как Фредерик Форсайт, автор знаменитого «Дня шакала». Действительно, есть несколько сходств с «Шакалом» в «Леопарде». Обе книги используют в качестве своих главных героев политических лидеров Франции, и обе книги имеют дело с неминуемым убийством президента этой республики. «Шакал» был о заговоре с целью покончить с Шарлем де Голлем; «Леопард» — о плане устранения высокопоставленного французского политика, характеристики которого, как обрисовал Г. Форбс, мало чем отличаются от президента Валери Жискара д’Эстена. И, как и «Шакал», книга Форбса не натянута, динамична и заслуживает доверия тем, что персонажи говорят так же, как персонажи в реальных правительствах. Г-н Форбс явно опирался на текущие события, такие как растущее коммунистическое влияние во Франции и других частях Европы. Сам роман рассказывает о высокопоставленном правительственном чиновнике, который тайно является русским агентом и планирует включить страну в Советский блок. Кульминация захватывает, и разгадка книги — которая включает в себя личность коммунистического агента — искусно скрывается до самого конца. Приверженцы текущих событий найдут эту книгу особенно интригующей, но для любителей триллеров «Леопард» должен оказаться очень увлекательным и быстрым чтением. Некоторые элементы дизайна обложки книги предложены иноязычным издательством.


Кровь на черных тюльпанах

В сборник включены политические детективы, объединенные одной темой — разоблачение подрывной деятельности империалистических спецслужб, в первую очередь ЦРУ США, в разных регионах мира. Советские писатели и журналисты — В. Викторов, В. Кассис, Л. Колосов, М. Князьков, Е. Коршунов, В. Тимофеев — рассказывают о «черных делах» спецслужб — главных «антигероев» этой книги. Сборник воспитывает чувство высокой политической бдительности.


Бонжур, Антуан!

Остросюжетная повесть рассказывает о движении борцов бельгийского Сопротивления и участии в нём советских граждан в годы второй мировой войны.Сюжет повести — розыски советским лётчиком Виктором Масловым участников партизанского отряда, в котором сражался его отец, Борис Маслов, погибший на территории Бельгии в борьбе против немецких оккупантов.


Канал грез

Что делать японской виолончелистке-виртуозу, которую зовут на гастроли в Европу и Америку, а она патологически боится самолетов? Плыть морем? А что, если в заблокированном Панамском канале судно будет захвачено боевиками? Вспомнить давние уроки карате и в одной вспышке кровавого безумия выплеснуть все накопившиеся с детства фобии. Да и переносной зенитно-ракетный комплекс советского производства не так уж сложен в обращении…