Испытание любви - [15]
Бутик никогда не был для Мей просто местом работы, и она вряд ли когда-либо сможет изменить к нему отношение. Перспектива продажи магазина и ухода от дел не возникала для Мей даже на горизонте. Хотя, вероятно, рано или поздно придет время, когда они с Костой решат завести детей. Вообще-то ребенок имеет огромное значение для их брака, потому что обеим семьям требуется наследник того громадного состояния, которое обязано будет перейти к молодому поколению.
Однако вопрос, когда именно должен появиться ребенок, пока не обсуждался супругами. Коста согласился с предложением Мей подождать годик-другой, а сама она полагала, что тридцать лет — хороший возраст для того, чтобы отказаться от контрацепции.
Собственно, почему мои мысли потекли сегодня в этом направлении? — спросила себя Мей. Не потому ли, что поступила угроза от Франчески?
Однако недоставало еще использовать ребенка в качестве предмета торгов или, что гораздо хуже, в виде орудия для спасения брака!
Мысли Мей были прерваны звоном дверного колокольчика. Пожаловала новая клиентка. К несчастью, ею оказалась Франческа. Помяни черта, и он тут как тут!
— Ланч у меня получился долгим, а потом еще захотелось пройтись по магазинам, — сообщила прелестная итальянка, прямиком направляясь к стенду с шелковыми блузками. — Я тут заприметила вчера нечто такое, что хотела бы купить. — Она начала перебирать пластмассовые вешалки. Спустя пару минут на ее красивом лбу образовалась хмурая поперечная складочка. — Может, ты сняла эту вещицу? — Франческа описала блузку, назвала цвет и размер, а затем уставилась на Мей так, словно ожидала, что та извлечет требуемое из воздуха.
— Эту блузку я продала вчера после обеда.
— Закажи для меня такую же!
Слова прозвучали не как просьба — как команда. Мей даже задохнулась на миг, но потом справилась с собой и ответила с подчеркнутым спокойствием:
— Могу попытаться, но трудность заключается в том, что все эти вещи из эксклюзивной коллекции.
Франческа пристально взглянула на нее, словно гадая, нет ли здесь подвоха.
— Позвони и закажи. Я хочу эту блузку.
Мей в свою очередь смерила итальянку взглядом и решила, что в любезность играть нечего.
— Ты не можешь владеть всем, чего желаешь.
Содержавшийся в этих словах намек понял бы даже полный идиот. Франческа несколько секунд изучала свои холеные руки, потом ядовито усмехнулась.
— Ошибаешься, прелесть моя. Я всегда получаю желаемое.
— Правда? — ехидно произнесла Мей. — Что ж, возможно, сейчас именно тот случай, который послужит исключением из правила.
Франческа вдруг неприятно оскалилась и стала похожа на разъяренную кошку.
— Значит, война?
— Понимай как знаешь. Я не собираюсь перевязывать Косту подарочной лентой и преподносить тебе на блюде.
— А зачем, дорогая моя? Мне не нужны твои подарки. Я сама способна взять все, что мне требуется.
Мей вдруг ощутила, как ее ногти впиваются в ладони, и поняла, что слишком сильно стиснула кулаки. Однако только это помогало ей до сих пор сохранять внешнее спокойствие.
— Даже чужое?
— Подобное обстоятельство лишь прибавляет привлекательности! Брак? А что это такое? — пожала Франческа изящными плечиками. — Просто клочок бумаги с печатями.
— Если не считать взаимных клятв в верности и любви, — добавила Мей.
Франческа взглянула на нее с сожалением.
— Бедняжка! Наивна, как дитя. Ты еще веришь в идеалы?
Не только верю, могла бы сказать ей собеседница, но и выросла в окружении людей, исповедующих подобные взгляды. Любой уважающий себя бизнесмен предпочитает действовать по правилам чести. Антонио оказался единственным, кто смог набросить на глаза Мей вуаль обмана.
— А если Коста не пожелает включиться в твою игру? — спросила хозяйка бутика.
Франческа искренне расхохоталась.
— Такого просто не может быть!
— Ты настолько уверена в себе?
— В своих способностях, дорогая моя.
— Даже если они односторонни? — Мей решила во что бы то ни стало выиграть этот словесный поединок.
— Можем ради интереса договориться о сроке в неделю, начиная с сегодняшнего дня. Вот увидишь, тебе не следует так сильно доверять мужу. — Произведя заключительный выстрел, Франческа выпорхнула из бутика.
Мей перевела дух. Если она и не выиграла этот раунд, то все же не была полностью побеждена.
Было уже начало шестого, когда она покинула бутик и поехала в больницу навестить Элли. Только после этого Мей направилась домой.
Коста уже успел принять душ и находился в процессе одевания. За этим занятием и застала его вошедшая в спальню Мей. Тело Косты излучало завидную ауру силы и здоровья, отражавшую также трезвость мировоззрения и крепость духа. Мей много отдала бы за возможность подойти к мужу, укрыться в его объятиях и позабыть обо всем на свете.
Однако сейчас между ними незримо маячил призрак Франчески. И Мей горячо желала, чтобы он улетучился.
— У тебя был плохой день? — спросил Коста.
Мей лишь вздохнула, снимая жакет и начиная расстегивать блузку.
— Надеюсь, завтра будет лучше.
Коста взял рубашку.
— Хочешь отменить сегодняшний выход?
Чего Мей желала сейчас больше всего, так это лечь в ванну и находиться там до тех пор, пока не расслабятся напряженные мышцы, а потом заняться долгой медленной любовью.
Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…