Исповедь якудзы - [59]
— Так это произошло совсем недавно?
— Восемь лет назад… Мой заместитель — Камэдзо — умирал от рака легких и за несколько месяцев до того, как оставить наш мир, пригласил меня к себе, вытащил этот камень, показал мне и спрашивает: “Помнишь?” “Да, только как он исхитрился оказаться у тебя?” — удивленно протянул я. “Помнишь, когда тебя отправили в тюрьму Маэбаси, я подумал, что камень может затеряться и пропасть, если бросить его валяться без присмотра, так я положил обратно на поднос и забрал к себе, а потом тоже позабыл о нем. Недавно жена стала разбирать мои вещи и случайно наткнулась на камень… Я решил немедленно вернуть его законному владельцу — то есть тебе, пока он снова не затеряется, вот и попросил заглянуть”…
Почтенный тяжело вздохнул и продолжал: — Камэдзо был хорошим, сердечным человеком и надежным другом… Знаете, он был значительно моложе меня, кто бы знал, что мне придется его пережить… Я благодарен ему всей душой, поскольку он сохранил камень в целости и сохранности. Только теперь, на старости лет, я начал понимать, что хотел сказать мне босс, и дал себе зарок — каждый день поливать этот камень…
Больные ноги старика были укутаны одеялом, узловатые пальцы лежали на коленях, он безотрывно смотрел на черный влажный обломок скалы.
1. Нож для разделки мяса
Мне было двадцать шесть лет, когда я отправился отбывать срок в тюрьме Маэбаси. Так уж вышло — я убил одного парня, и меня упекли за решетку на четыре года.
…Почтенный отдыхал — облокотился спиной на подушки и протянул ноги к своей старомодной печурке; поверх кимоно наброшен подбитый ватной подкладкой халат, а шея обернута теплым кашне. Он выглядел совершенно безмятежным, говорил и слушал, как где-то высоко над крышей звенит в телефонных проводах ветер…
На севере Асакусы располагался квартал Рёнкаку, раньше самым примечательным сооружением в нем было высоченное, в двадцать этажей, здание пагоды, но здание рухнуло во время Великого землетрясения, и на этом месте образовался пруд, по форме похожий на тыкву-горлянку. Поэтому его так и называли — “Тыквенный пруд”. Вокруг пруда вырос веселый район, полный борделей, ресторанов и торговых лавочек, здесь частенько устраивали азартные игры, и клан Дэвая уполномочил меня присматривать за порядком.
Помнится, это случилось в самый пик лета, когда воздух буквально кипел от жары. Мурамацу прислал за мной и попросил взять в дело одного человека.
— Что за человек? — принялся расспрашивать я.
— Ты ведь знаешь Томи из Синагавы? Мы с ним побратимы, и я многим ему обязан. Так вот, этот парень принимал ставки в одном из игорных заведений Томи, его зовут Киёмаса. Вроде нормальный парень, просто у него возникли кое-какие проблемы, он повздорил с младшими членами клана, вот Томи и интересуется, сможем ли мы на время дать человеку работу здесь, в Асакусе, пока у них в клане все утрясется…
— Ясно…
— Только смотри, чтобы парень случаем не попался на глаза нашему боссу. Ты знаешь, как босс относится к таким вещам…
Мурамацу был моим начальником, непосредственно руководил всеми моими делами, как я мог ему отказать? Я даже усмотрел в этом предложении существенные плюсы. Хороший букмекер — человек, который принимает ставки, — задает тон всей игре, можно сказать, один игорный зал отличается от другого в первую очередь качеством работы букмекера. Именно от букмекера зависит, как пойдет игра, — бодро, при высоких ставках или вяло и тоскливо. У меня в игорном заведении, тогда еще весьма скромном, ставки принимал Камэдзо, но даже при всем моем дружеском расположении я не смог бы назвать его хорошим букмекером. Так что я взвесил все преимущества и согласился.
Но с той минуты, как я впервые увидел Киёмасу, во мне поселилась тревога, предчувствие большой беды. Очень скоро мои опасения оправдались, мне пришлось убить этого человека…
В этой истории есть над чем задуматься!
Хотя, с другой стороны, подгонять свершившиеся факты под философские принципы — неблагодарное занятие. Так что вернемся к фактам: с появлением Киёмасы отношения между якудза в моем игорном заведении стали портиться день ото дня. Чужак постоянно претендовал на какой-то особый статус, более высокий, чем мой. Но сильнее всего меня раздражало, что он выказывает свои притязания в присутствии младших по рангу членов клана. Он явно рассчитывал свести дело к тому, что я потеряю контроль над всем игорным заведением. Однако намного больше потери игорного зала я боялся потерять лицо перед собственным боссом.
Я понимал, надо предпринять радикальные меры, но ничего не приходило на ум. Конечно, я не собирался убивать его из-за игры, но всерьез обдумывал способы вышвырнуть этого приблуду из своего игорного заведения. Правда, за него просил побратим Мурамацу, поэтому выставить его оказалось не так-то просто. Я решил переждать некоторое время, питая надежду, что подходящий случай избавиться от заносчивого чужака представится сам собой.
Месяца через два случай действительно представился, а зерна нашей взаимной неприязни, посеянные еще во время первой встречи, проросли и дали пышные всходы. Наверное, вы слышали поговорку: “Кто ненавидит одного священника, тот любую рясу ненавидит!” — и это правда. Я успел проникнуться ненавистью ко всему, что делает Киёмаса, вплоть до самых мельчайших деталей, и уверен, что он питал ко мне точно такие же чувства.
В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.