Испанский за 30 дней - [27]

Шрифт
Интервал

– слышать

oigo – я слышу

oyes

oye

oímos

oís

oyen


seguir – продолжать делать (что-либо)

sigo – я продолжаю делать

sigues

sigue

seguimos

seguís

siguen


(другие неправильные глаголы см. в следующих уроках)


Повторяющееся действие


volver + a + инфинитив = делать еще и еще раз (что-либо)


vuelvo a llamar – я еще раз позвоню

vuelves a cantar – ты еще споешь

vuelve a tener miedo – он еще испугается

volvemos a encontrarnos – мы еще встретимся

volvéisahacerlomismo – вы сделаете то же самое

vuelven a explicarlo – они еще раз объяснят это


Упражнение 5


Инфинитив, причастие или герундий?

1. Vamos a (charlar) un poco.

2. На (llegar) a Madrid hoy.

3. Estamos (esperar) a Luisa.

4. Sigue (repetir) los números.

5. Volvemos a (llamar) a Barcelona.


Испанско-русский словарь


abonado m телефонный абонент

amigaf подруга

auricular m телефонная трубка

cabina f telefónicaтелефонная кабина

caer падать

charlar болтать

comunicar соединять

correr бежать; течь

decir говорить, сказать

dejar оставлять

¿departedequién? кто говорит?

descolgar (-ue-) снимать трубку

finalmente наконец

internacional международный

llamada f телефонный звонок

llamada  f a cobro revertido звонок, оплачиваемый вызываемым абонентом

llamar звонить

marcar набирать

más próximo, -а ближайший

media hora más еще полчаса

México m Мексика

mientras между тем, пока

mismo, -а тот же, такой же, тот же самый

morir (-ue-) умирать

о или

ocupado, -а занятый

oficina f de la telefónica переговорный пункт

oír слышать

por lo menos по меньшей мере

precisamente точно, определенно

prefijo m код

recado m поручение; извещение, записка

repetir (-i-) повторять

seguir (-i-) продолжать

seguramente конечно

señalf гудок, сигнал

tarjetaftelefónica телефонная карточка

telefónico, -а телефонный

urgente срочный

utilizar использовать

venir приходить


Почта и телефон

В Испании почта и телефон – самостоятельные учреждения, т.е. с почты нельзя позвонить. Для этого существует телефонная служба. Она называется Telefónica и имеет в каждом городе многочисленные представительства, даже на пляжах в туристических районах, где они открыты до самого позднего вечера, так что оттуда удобно звонить домой. Для международного звонка нужно набрать 07, после того, как раздастся гудок, набрать код страны (7 – Россия), затем код местности без ноля и номер вызываемого абонента.


Ответы:

Упражнение 1: 1. comiendo 2. tomando 3. cantando 4.  esperando 5. haciendo

Упражнение 2: 1. siguen viviendo 2. sigo esperando 3. siguen vendiendo 4. sigue durmiendo 5. seguimos acostándonos

Упражнение 3: 1. Entra en el bar pidiendo cerveza. 2. Marca los números repitiéndolos. 3. Vuelve a buscar el bolso no pudiendo encontrarlo. 4. Sale de la escuela corriendo. 5. Saluda haciendo una señal con la mano.

Упражнение4 : 1. Estoy esperando 2. Estoy bailando 3. Estoy preguntando 4. Estoy yendo 5. Estoy llegando

Упражнение 5: 1. charlar 2. llegado 3. esperando 4. repitiendo 5.  llamar

Урок 16 

La Moda  

Условное наклонение. Неправильные формы условного наклонения. Одновременное употребление прямого и косвенного дополнений.


Katia y Carlos están mirando los escaparates. Entran en una tienda de confecciones:



Dependiente: Buenas tardes. ¿Qué desean?

Katia: Por favor, ¿me podría enseñar la falda del escaparate? Me gustaría probármela.

Dependiente: Sí, se la muestro con gusto, ¿cuál de ellas?

Katia: Aquella de la derecha, la roja.

Dependiente: ¿Qué talla tiene Vd.?

Katia: La 44.

Dependiente: Lo siento, la falda del escaparate es la talla 42, pero tenemos también estos modelos nuevos de algodón, ¿le gusta alguno?

Katia: No sé ... los negros me parecen un poco extravagantes...

Carlos: ¿Podrías probarte la falda azul rayada?

Dependiente: El probador está al fondo.

Katia: ¿Carlos, te gusta? En la cintura me resulta un poco estrecha...

Carlos: Te queda perfectamente. Es muy sexy...

Katia: Entonces voy a adelgazar un poco.

Carlos: Me gustaría regalártela.

Dependiente: ¿Desea regalársela? ¡Huy... qué regalo!

Katia: Vaya ... ¡qué sorpresa!

Carlos: ¿Cuánto cuesta?

Dependiente: Esta está a 60 euros, pero se la dejo en 58. Es una calidad muy buena, la puede meter en la lavadora y no necesita planchar.

Katia: Gracias, ¿me la podría poner en una bolsa?

Dependiente: Sí, ahora mismo se la pongo en una bolsa de papel. ¿Necesitan Vds. algo más? ¿Un jersey o alguna blusa?

Katia: Gracias, por el momento no.


Мода      


Катя и Карлос рассматривают витрины. Они входят в магазин готовой одежды.


Продавец: Добрый день, что желаете?

Катя: Покажите, пожалуйста, мне юбку с витрины. Я бы хотела ее померить.

Продавец: Да, с удовольствием, какую из них?

Катя: Вот ту, справа, красную.

Продавец: Какой у вас размер?

Катя: 44-й.

Продавец: Мне очень жаль, но юбка с витрины – 42-го размера. Но у нас также есть эти новые модели из хлопка. Вам нравится какая-нибудь?

Катя: Не знаю... черные мне кажутся несколько экстравагантными.

Карлос: Хочешь примерить синюю юбку в полоску?

Продавец: Примерочная – в глубине зала.

Катя: Карлос, тебе нравится? Мне кажется, она узковата в талии.

Карлос: Она на тебе отлично сидит. Очень сексуально...

Катя: Тогда надо немного похудеть.

Карлос: Я бы хотел тебе ее подарить.


Рекомендуем почитать
Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»

Книга известного историка литературы, доктора филологических наук Бориса Соколова, автора бестселлеров «Расшифрованный Достоевский» и «Расшифрованный Гоголь», рассказывает о главных тайнах легендарного романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго», включенного в российскую школьную программу. Автор дает ответы на многие вопросы, неизменно возникающие при чтении этой великой книги, ставшей едва ли не самым знаменитым романом XX столетия. Кто стал прототипом основных героев романа? Как отразились в «Докторе Живаго» любовные истории и другие факты биографии самого Бориса Пастернака? Как преломились в романе взаимоотношения Пастернака со Сталиным и как на его страницы попал маршал Тухачевский? Как великий русский поэт получил за этот роман Нобелевскую премию по литературе и почему вынужден был от нее отказаться? Почему роман не понравился властям и как была организована травля его автора? Как трансформировалось в образах героев «Доктора Живаго» отношение Пастернака к Советской власти и Октябрьской революции 1917 года, его увлечение идеями анархизма?


Чёрный бриллиант (О Достоевском)

Статья Марка Алданова к столетнему юбилею Ф.М. Достоевского.


Русский Монпарнас. Парижская проза 1920–1930-х годов в контексте транснационального модернизма

Эта книга – о роли писателей русского Монпарнаса в формировании эстетики, стиля и кода транснационального модернизма 1920–1930-х годов. Монпарнас рассматривается здесь не только как знаковый локус французской столицы, но, в первую очередь, как метафора «постапокалиптической» европейской литературы, возникшей из опыта Первой мировой войны, революционных потрясений и массовых миграций. Творчество молодых авторов русской диаспоры, как и западных писателей «потерянного поколения», стало откликом на эстетический, философский и экзистенциальный кризис, ощущение охватившей западную цивилизацию энтропии, распространение тоталитарных дискурсов, «кинематографизацию» массовой культуры, новые социальные практики современного мегаполиса.


А как у вас говорят?

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сильбо Гомера и другие

Книга о тайнах и загадках археологии, этнографии, антропологии, лингвистики состоит из двух частей: «По следам грабителей могил» (повесть о криминальной археологии) и «Сильбо Гомера и другие» (о загадочном языке свиста у некоторых народов мира).


Обезьяны, человек и язык

Американский популяризатор науки описывает один из наиболее интересных экспериментов в современной этологии и лингвистике – преодоление извечного барьера в общении человека с животными. Наряду с поразительными фактами обучения шимпанзе знаково-понятийному языку глухонемых автор излагает взгляды крупных лингвистов на природу языка и историю его развития.Кинга рассчитана на широкий круг читателей, но особенно она будет интересна специалистам, занимающимся проблемами коммуникации и языка.