Исландия, треска и все-все-все - [9]

Шрифт
Интервал

). Ты чего там пишешь?

Швейцария (сбивая американский бомбардировщик). Да так… Некролог.

США. Да ты охуела!

Германия. Молодец, Швейцария! Так их! Ой…

(Повреждённый немецкий истребитель садится на швейцарском аэродроме)

Швейцария (восторженно). Спасибо, Санта! (ощупывая истребитель) Ух ты, а что это за пушечная установка? Наверное, новая разработка? И радиолокатор какой интересный, никогда такого не видела. Ой, а что это за папочка с секретными документами?

Германия (стеклянным голосом). Не трогай, падла.

Швейцария. А что мне за это будет?

Германия. А что ты хочешь, мелкая сволочь?

Швейцария (сверяясь с блокнотиком). Ну, ты в начале войны сбила три моих самолёта…

Германия (быстро). Договорились, я продам тебе три самолёта, а ты сожги истребитель и ничего не трогай.

Швейцария (поглаживая корпус истребителя). Почему продай и почему три? Десять!

Германия. Десять?! Десять самолётов за то, что ты сожжешь один мой? Ты не охуела?

Швейцария. Одиннадцать.

Германия. Схуяли?

Швейцария. Уже двенадцать. Продолжим?

Германия. Блядь…

(Германия продаёт Швейцарии двенадцать истребителей)

Швейцария (подсчитывая в блокнотике). Неплохо, неплохо…

Германия. А деньги?

Швейцария. Какие деньги?

Германия. За самолёты.

Швейцария. Сколько?

Германия. Полмиллиона.

Швейцария. Сейчас. (в сторону) Эй, США!

США. Чего?

Швейцария. Ты мне должна.

США. Схуяли?

Швейцария. Ты бомбардировала мои города, забыла?

США. Так я случайно!

Швейцария. Случайно только кошки родятся. Давай, раскошеливайся.

США. Блядь…

(США перечисляет Швейцарии миллион и приносит официальные извинения)

Швейцария. А за моральный ущерб?

США. А ничего, что мы тут с мировым злом боремся?

Швейцария. Борись с мировым злом, как ты там говорила… (зачитывая из блокнотика) «…где-нибудь в другом месте».

США. Чтоб ты лопнула, мелкая злопамятная хрень.

(США выплачивает Швейцарии ещё три миллиона и запрещает своим лётчикам бомбить цели ближе, чем за 50 миль от швейцарской границы)

Эпилог. После войны

Швейцария (сверяясь с блокнотиком). Итак, господа победители, согласно моим окончательным подсчётам, за ущерб, нанесённый гражданам и собственности Швейцарии во время Второй мировой войны, вы должны мне четырнадцать миллионов триста девяносто две тысячи шестьсот девяносто два доллара…

США. Ну охуеть.

Швейцария…и восемьдесят два цента.

США (доставая кошелёк). Засунь себе эти восемьдесят два цента знаешь куда…

Швейцария (выхватывая у Америки кошелёк). Знаю, в копилку. (бросая пустой кошелёк обратно) А теперь ты, Германия…

Германия (вяло). Будь любезна, отъебись.

Швейцария (вкрадчиво). А помнишь, ты мне продала истребители?

Германия. Ну?

Швейцария. Двигатели-то у истребителей были изношены. Бэ-у. А мы про новые договаривались. Гони деньгу.

Германия (расплачиваясь). Сделай милость, сдохни в муках.

Швейцария (пересчитывая купюры). Моё ты золотце. (пряча блокнотик) Чао, амигос. С вами приятно иметь дело. Храните деньги в швейцарских банках — если, конечно, они у вас ещё есть…

Германия (медленно). Золотце… золото… банки… Хм. Швейцария, а поди-ка сюда.

Швейцария (подозрительно). Чего тебе?

Германия. А где еврейское золото?

Швейцария (пряча блокнот за спину). Какое золото?

Германия (напирая). Которое немецкие евреи у тебя хранили до войны. И то, которое нацисты отбирали у евреев и вкладывали в твои банки. Припоминаешь?

Швейцария (пятясь). Первый раз слышу.

США (подкрадываясь сзади и выхватывая у Швейцарии блокнотик). Первый раз слышишь? Ага… Ого! Вот же записи. Дебет, кредит… Швейцария?

Швейцария. Отдай блокнотик! Уебу!

Исландия (издалека). Ты смотри, блядь, как мы заговорили…

США. Как ты там говоришь в таких случаях… (торжественно достаёт собственный блокнотик, зачитывает) «…Гони деньгу!»

Швейцария. А то что?

США. Будешь иметь дело с коллекторами. (в сторону) Эй, Израиль!..

Швейцария (покорно). Не надо Израиля. Только не это. Признаю свою вину. Каюсь. Вот деньги, вот проценты. Хотите кофе?

(Швейцарские банки выплачивают 1,25 миллиарда долларов в качестве компенсации жертвам Холокоста)

США. То-то же. (отдавая Швейцарии её блокнотик) На, держи. Пригодится.

Швейцария. Что, опять мировая война?

США (пожимая плечами). Долбоёбов хватает.

(Издалека слышны крики «За Новороссию» и «Крым наш»)

Все страны мира (хором). Блядь…

Занавес.

Рекомендуем почитать
Комедии

Три комедии «Когда я стану взрослым», «Званый ужин», «МОРГинцесса».


Тестостерон

Может ли свадьба без невесты быть удачной? Конечно! Достаточно семерых парней. Из контекста их разговоров вырисовывается портрет современного мужчины, переживающего внутренний кризис и полностью зависящего от собственных гормонов.Жаркие выяснения отношений, и почти детективная интрига с расстроенной свадьбой, и раскрытие семейных тайн. Но итог всего случившегося — радостный. Выпустив пар и разобравшись с собственными комплексами, обидами и переживаниями, герои смогут вернуться к нормальной жизни и — чем черт не шутит — обрести счастье.


Садовая комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Так поступают в свете

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. П. Померанцевой; стихи в переводе Ю. Б. КорнееваКомментарии И. В. Ступникова.


Любовь за любовь

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. В. Померанцевой; стихи в переводе А. С. ГолембыКомментарии И. В. Ступникова.


Два пуделя

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.