Искушение поцелуем - [12]
— Как скажете, милорд. Спокойной ночи.
Кейд что-то невнятно пробормотал в ответ и опрокинул в рот очередной бокал спиртного.
Мег направилась к двери, но, проходя мимо, заметила, как лорд Байрон растирает ладонью бедро, как если бы рана действительно не давала ему покоя. И в то же мгновение Мег поняла, что страдает он не только от физической боли.
С трудом подавив желание предложить помощь, которой лорд Кейд все равно не принял бы, девушка вышла из комнаты.
Глава 4
На следующий день Кейд едва не пропустил обед со своей гостьей. Но, походив некоторое время по спальне и окончательно встряхнувшись, взял в руки один из накрахмаленных галстуков, которых в последнее время совсем не носил.
Когда вчера вечером он попросил дворецкого принести ему галстук, тот выглядел воодушевленным. Должно быть, Нокс устал от безделья. Почти как на континенте, когда они довольствовались малым. Но те времена миновали. В прошлом осталась и его жизнь военного разведчика.
— Дьявол! — выругался Кейд, измяв накрахмаленный льняной прямоугольник и потянувшись за другим. Если бы не незваная гостья, он спустился бы в столовую в одной рубашке и панталонах. И вообще, если бы не мисс Эмберли, ему даже не пришлось бы одеваться к обеду. Но Кейд не мог нарушить данного гостье обещания. К тому же она выиграла право обедать в его компании в честном сражении.
Кейд успокаивал себя тем, что обед не доставит ему удовольствия, равно как и беседа с мисс Эмберли. И все же, несмотря на мрачный настрой, обед прошел в весьма приятной и даже дружеской атмосфере. Мег оказалась интересной собеседницей и добродушно подшучивала над хозяином дома. Кейд отметил, что она всячески избегает разговоров о его личной жизни, и, в свою очередь, постарался не возбуждать ненужного любопытства.
Ужин в компании мисс Эмберли тоже оказался не менее приятным, несмотря на не слишком изящно завязанный галстук. А потом наступило время для развлечений.
— Итак, ваша светлость, — начала Мег, когда Харви убрал со стола тарелки с остатками десерта и последний раз разлил напитки по бокалам, — во что будем играть сегодня? В пикет или загадки? Правда, играть вдвоем не слишком интересно, но ничего не поделаешь.
Отпив добрую порцию портвейна, Кейд с минуту изучал Мег поверх ободка бокала, прежде чем поставить его на стол.
— В шахматы, — ответил он. — Помнится, я обещал вам реванш.
Розовые губы девушки слегка приоткрылись от удивления.
— Вы правы. Что ж, шахматы так шахматы.
— Какой самоуверенный вид! Все это напрасно, потому что сегодня выиграть у меня будет не так-то просто.
Мег рассмеялась:
— Спасибо за предупреждение. Может, мне стоит выпить чего-нибудь покрепче, чтобы успокоить нервы?
— Пейте чай, мисс Эмберли. Вам необходима ясная голова.
Однако Кейду было впору самому воспользоваться собственным советом, потому что наблюдение за ходом игры стоило ему немалых усилий. Спустя два часа он подвинул своего ферзя, заблокировав короля Мег.
— Мат, — тихо произнес он, тщетно пытаясь скрыть радость.
— Вы выиграли. Поздравляю, ваша светлость.
Кивнув, Кейд потянулся к бокалу, стоявшему на столе рядом с шахматной доской на протяжении всей игры, и залпом выпил содержимое.
— Вы едва не обыграли меня снова, — признался он. — Вы очень умный и интересный противник.
— Как и вы, — с еле заметной улыбкой ответила Мег, принимаясь любовно расставлять фигуры, как и вечером накануне. — Теперь мне тоже придется потребовать реванша. При таком раскладе нам так и не удастся поиграть в карты.
— Меня вполне устраивают шахматы.
— Мы могли бы сыграть партию завтра после ленча.
Кейд на мгновение задумался.
— Если мне не изменяет память, я обещал развлекать вас лишь по вечерам, а не в течение всего дня.
Помедлив, Мег пожала плечами:
— Как скажете. Вечером так вечером.
Кейд наблюдал за тем, как она закончила расставлять фигуры, откинулась на спинку стула и, сложив руки на коленях, устремила взор на подрагивавшие в камине языки пламени.
— Хорошо, — сам того не желая, вдруг сказал Кейд. — Завтра после ленча. Можем поесть прямо здесь, если не хотите откладывать игру.
Мег вскинула голову, и в ее взгляде промелькнула радость, смешанная с удивлением.
— Чудесная идея! — воскликнула она. — Попрошу приготовить повара что-нибудь незатейливое. Любите гренки с сыром?
Мег выглядела такой молодой и очаровательной — просто образец простоты и беззаботности. В душе Кейда зародилось странное волнующее чувство, которое он тут же безжалостно прогнал прочь.
— Хорошо! — грубовато бросил он. — Заказывайте что хотите. А теперь уже поздно. Вам пора.
Взгляд Мег скользнул по стоящим на каминной полке часам.
— О да, вы правы. Спокойной вам ночи, милорд.
Кивнув в ответ, Кейд налил себе еще порцию виски.
Так прошло еще несколько дней. Они с Мег встречались за обедом, беседовали, играли в шахматы и даже карты. Оба оказались сильными соперниками и на удивление приятными собеседниками. Их общение доставляло Мег удовольствие — как, впрочем, и лорду Кейду, — заставляя ее с нетерпением ждать новой встречи.
«Чем мы займемся сегодня?» — раздумывала она, садясь перед зеркалом, чтобы уложить волосы перед обедом. Несмотря на то что ее пребывание в этом доме напоминало заточение, Мег больше не тяготилась вынужденной задержкой в пути. Лорд Кейд был человеком настроения, иногда общение с ним давалось Мег нелегко, а временами откровенно злило. И вместе с тем он оказался на удивление великодушным и справедливым человеком, не скупился на похвалы и прислушивался к мнению своей гостьи.
На что готова решительная девушка, чтобы избежать брака по расчету? На все. К примеру, Лили Бейнбридж разыгрывает собственную смерть — и переезжает в Лондон, где пытается выдать себя за небогатую, но вполне независимую вдову. Однако этот маскарад принимает несколько неожиданный оборот, когда прелестная «вдовушка» привлекает внимание великосветского повесы Итана Андертона, маркиза Весси.Тайна Лили не дает Итану покоя, и очень скоро азарт охотника сменяется в нем подлинной страстью, которая властно подчиняет себе душу и сердце Лили…
Мэллори Байрон, весьма осмотрительная юная леди, однажды оказалась втянутой в скандал. Хорошо еще, что друг детства Адам, лорд Грешем, невольно разрушивший ее репутацию, согласен на ней жениться…Но случайно ли все произошло? Может, все подстроил знаменитый повеса, давно влюбленный в Мэллори?Теперь они связаны узами брака, и Адам готов применить все свое искусство обольстителя, чтобы заставить молодую жену ответить на его пылкую страсть…
Вайолет Брентфорд безумно влюблена в повесу герцога Рейберна. А герцог, увы, помолвлен с Джанет, ее сестрой-двойняшкой, которая терпеть не может жениха.Однако когда Джанет все-таки решила сбежать из-под венца, Вайолет поняла, что настал ее час.Заменить сестру у брачного алтаря… Познать наслаждение и счастье в объятиях любимого мужчины… Что может быть желаннее?В замужней жизни есть лишь одно маленькое «но» – герцог Рейберн постепенно начинает осознавать, что характер молодой супруги совсем не схож с характером его невесты…
Эдвард Байрон, герцог Клайборн, в свете известен бесчисленными любовными приключениями и сомнительными холостяцкими привычками.Однако долг наследника титула — жениться и произвести на свет сына. О любви, как полагает герцог, речь вообще не идет — они с юной леди Клер Марсден обручены едва ли не с пелёнок, и невеста должна понимать — каждый из них в браке имеет право на личную жизнь.Но Клер не желает мириться с подобными взглядами жениха. И хотя влюблена в Эдварда с детства… никогда и ни при каких обстоятельствах не выйдет замуж за того, кто не отвечает на ее чувства.
Невинная шалость юной леди Джанет Брентфорд вызвала чудовищный скандал, потрясший лондонский свет. В наказание девушку отправили в ссылку – глухую ирландскую провинцию.Однако верная себе Джанет тут же начинает опасный флирт с черноволосым красавцем архитектором Даррагом О'Брайеном – и все сильнее попадает под власть его безграничного обаяния.Но у О'Брайена нет титула, и брак с ним станет для Джанет катастрофой...Впрочем, с милым рай и в бедном ирландском домике. Если речь идет о настоящей любви, стоит рискнуть!..
Красавица Джулианна Хоторн готова на все, чтобы заставить Рейфа Пендрагона простить долг се брату. Она даже согласна стать любовницей этого безжалостного человека.Однако под маской суровости и хладнокровия Рейф скрывает тоску по любви и нежности — и очень скоро связь с Джулианной превращается для него в страсть, не знающую границ.Таинственный враг Рейфа грозит Джулианне смертью, если их отношения немедленно не прекратятся. Рейф встает перед выбором: отказаться от возлюбленной, чтобы спасти ее, или, рискуя жизнью, схватиться с опасным противником?
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.