Искушение невинности - [23]
— Что вы хотите сказать?
Он улыбнулся, обнажая ровную линию зубов. Проказливая улыбка, делающая его лицо необычайно притягательным. Он укоряющее прищелкнул языком.
— В чем дело, Бриджет? Разыгрываем сцену? Неужели вы и вправду думаете, что я поверю, будто куртизанка не сочла нужным просветить вас, какое удовольствие может испытать женщина?
Керан подошел ближе, и ей пришлось поднять голову, чтобы видеть его лицо. Нечто сумрачное в его взгляде взволновало ее до самой души. Нечто, о чем, наверное, обещала поведать ей Мари на последнем уроке.
— Обещаю — когда вы станете моей женой, я заставлю вас испытать такое наслаждение, какое только может быть.
Во рту внезапно пересохло, но Бриджет упорно желала знать, что он имеет в виду. То ли самое, чему обещала научить ее Мари — ей так и не представилась такая возможность.
— Она сказала, что будет лучше, если я не стану сопротивляться, когда меня будут ласкать…
Она закончила шепотом, потому что сердце понеслось вскачь так, что ей стало нечем дышать. Брдджет поспешно отвернулась, чтобы собраться с мыслями. Но огромная ладонь взяла ее за подбородок, и ей снова пришлось выдержать его взгляд. Ее щеки горели. Его темные глаза, казалось, проникали ей в душу.
— Но она не показала, что это могут быть за ласки?
Бриджет вся напряглась. Попыталась отвернуться.
— Вы хотите сказать — собственными руками?
Задыхаясь от отвращения, она покачала головой.
— Я рад, что вы так возмущены.
Бриджет была готова провалиться сквозь землю.
Слова прозвучали сами собой, прежде чем она успела подумать, что благоразумнее было бы промолчать.
— Хотите сказать, она меня трогала?
— Точно так, как я прикасаюсь к вам, мадам. — Он удержал ее на месте. — Некоторые женщины не имеют ничего против. Они даже предпочитают женские ласки мужским. — Его глаза блеснули. — Интересно, чему бы отдали предпочтение вы?
— Она не дотрагивалась до меня. Один раз взяла за подбородок. Мне гораздо больше нравится, когда вы…
Она поспешно закрыла рот, даже зубы клацнули. От стыда вспыхнуло лицо, но еще сильнее ее смущал огонь, которым пылали темные глаза Керана.
— Прекратите меня дразнить.
Ее тон был почти умоляющий, но что она могла поделать? Тело ломало и крутило от желаний, которые она едва могла сдерживать.
Керан нахмурился:
— Я не хочу показаться вам жестоким, Бриджет. Но меня влечет к вам не меньше, чем вас ко мне.
Он подхватил ее на руки и понес, пока она не почувствовала спиной ствол дерева. Колено Керана смело раздвинуло ее бедра. Свободная рука шарила по ее телу, гладила изгиб бедра.
— Меня одолевает искушение привязать вас к себе покрепче.
Он говорил сквозь зубы, очевидно, теряя над собой контроль. Теперь его нога упиралась прямо в ее лоно. Ткань платья была ненадежной защитой. По крайней мере от собственных желаний, которые вовсю терзали Бриджет.
— Можно совокупляться в разных положениях, а не только лежа на спине.
Сейчас он держал ее так, что мог бы запросто проникнуть в нее. Лодыжке стало холодно — он потянул платье вверх.
— Керан…
— Что, Бриджет?
Юбка ползла все выше, и холодный воздух уже щекотал колено. Ей стало страшно. Лучше бы знать, что он задумал, чем дрожать в ожидании. Впрочем, пусть не думает, что она покорно подчинится его воле. Бриджет уперла ладони ему в грудь.
— Что вы от меня хотите? — Она была довольна, что ее голос звучит уже куда увереннее. — Вы намерены опозорить меня перед своими людьми, задирая юбку, словно уличной девке?
Он сгреб в охапку подол платья. Бриджет вызывающе вскинула голову.
Спускалась ночь, и его лицо тонуло в темноте. Темнота каким-то образом усиливала обуревающие ее страстные желания. В темноте, однако, и отступить было легче, да гордость не позволяла молчать.
— Если вам угодно дразнить меня, Бриджет, имейте в виду — я всегда принимаю вызов.
Он снова потянул платье вверх.
— Я не бросала вам вызова, сэр.
Его рука легла на ее ногу, и она ахнула от этого-жаркого прикосновения…
— Ах, милая Бриджет, позвольте не согласиться. Вы ведете себя вызывающе, так и подмывает наложить на вас руку.
Керан прикоснулся к ее бедру, и эта ласка была ей отнюдь не неприятна. Воздух, казалось, сгустился в легких, и она с трудом сумела выдохнуть.
— Значит, если я не веду себя подобно жеманной дурочке, вы и решили, что можно меня унижать?
Сумерки мешали видеть, но, кажется, его губы сердито сжались. Рука, лежащая на ее ноге, замерла, даруя Бриджет передышку от сладкой ласки.
— Вы моя жена. Я имею право вас ласкать. В чем же здесь унижение?
— В самом деле, милорд? Хорошо ли это — стоять с задранной выше колена юбкой, и любой из ваших людей может любоваться моими ногами?
— Никто из моих людей не осмелится.
— Или просто не признаются, что им нравится зрелище, милорд. К тому времени как вы решите пощадить мою скромность, они, вероятно, уже успеют незаметно ускользнуть.
Смелые слова и опасные, потому что на этот раз она действительно бросала ему вызов. Виноваты ли сумерки или страстное желание, которое Керан в ней вызвал, но Бриджет невольно подстрекала его делать то, что ему так хотелось. Как бы там ни было, слова были сказаны.
Он отнял руку, и юбка упала, закрыв ноги.
Бродик Макджеймс нуждается в сильном союзнике. А есть ли для молодого и неженатого лэрда лучший способ заключить союз, чем выгодный брак? Дочь английского графа подходит для этой цели идеально. К тому же, говорят, она хороша собой.Однако доверие Макджеймса было обмануто, и вместо обещанной невесты у брачного алтаря оказалась ее незаконнорожденная сестра Анна, у которой нет ни титула, ни денег. Зато она умеет любить со всей силой страсти, способна отдаться супругу душой и телом — и разделить с ним смертельную опасность…
Похищение невесты — вполне обыденный способ вступить в брак для шотландского горца, особенно для такого лихого и воинственного, как лэрд Гордон Дуайр.Однако в Англии этот способ считают варварским, и потому прелестная аристократка Джемма Рэмсден не приходит в восторг, когда Гордон сначала спасает ее от разбойников, а потом силой увозит к себе в замок.Джемма готова скорее умереть, чем отправиться под венец с «грубым дикарем», но постепенно запутывается в сетях страсти и обольщения, раскинутых для нее хитрым горцем…
Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…