Искушение гувернантки - [7]

Шрифт
Интервал

— О, как чудесно! — воскликнула Арлетта. — Я буду мисс Джейн Тернер!

— Это тебя не спасет.

— Нет, спасет. Намного больше, чем ты думаешь. Я стану мисс Тернер, едущей во Францию поглядеть мир!

— Боюсь, что этот мир окажется совсем крошечным, — засмеялась Джейн. — Замок одиноко стоит в центре горной долины, и, кроме двоих детей и огромного количества слуг, во всей округе нет ни души.

— Я очень расстроюсь, если не встречу ужасного герцога!

— Если встретишь, обещай, что будешь выглядеть предельно серьезной и занятой. Помни, что тебе надо походить на настоящую дочь викария!

Джейн на секунду замолчала, потом озабоченно сказала:

— Арлетта, поклянись, что ты всегда будешь запирать дверь спальни.

Арлетта недоуменно уставилась на подругу, затем безудержно рассмеялась.

— О, Джейн, — проговорила Арлетта между приступами смеха. — Ты, видно, перечитала бульварных романов! Ни за что не поверю, чтобы великий и ужасный гордый герцог хотя бы на мгновение снизошел до маленькой, незаметной, скромной гувернантки. Он живет в Париже и общается с самыми удивительными и великолепными женщинами, существование которых ни одна настоящая леди не может даже допустить.

— Ты и есть настоящая леди, Арлетта!

— Но и не такая простушка, чтобы не знать о парижских куртизанках. Что они самые экстравагантные, самые притягательные и самые искусные в мире.

Джейн строго посмотрела на Арлетту.

— Ты не должна даже думать о таких вещах. Откуда ты вообще узнала о существовании этих ужасных женщин?

— Я читала о них, слышала о них и, если хочешь знать, папа тоже о них рассказывал! — сказала Арлетта. — Правда, Джейн, уж если кто и прячет голову в песок, как страус, то это, наверное, ты!

Джейн беспомощно махнула рукой, что окончательно развеселило Арлетту.

Вся комната наполнилась ее мелодичным смехом, и казалось, что в ней стало еще светлее.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Корабль приближался к порту Бордо. Арлетта стояла на палубе, наслаждаясь удивительным путешествием.

Перед отъездом ей пришлось еще долго уговаривать Джейн, приводя ей самые неоспоримые доводы. Наконец Джейн капитулировала.

— Помни, милая Джейн, — не раз повторяла Арлетта, — я всегда смогу уехать, ведь мне не нужны рекомендации настолько, насколько они были бы необходимы тебе.

Для Джейн это послужило веским аргументом.

В то же время она сильно беспокоилась за подругу. Девушка была невинной и неискушенной и могла встретиться с такими трудностями, которые окажутся ей не по плечу.

Хотя она не верила тому, что леди Лэнгли говорила ей о герцоге Сотере. К тому же Арлетта и в самом деле могла в любой момент вернуться домой.

— В любом случае, — уверяла Арлетта, — это лучше, чем сидеть в поместье или на шее у неприветливых родственников.

Они обсудили возможность найти в Лондоне даму, которая могла бы помочь Арлетте быть представленной ко двору.

Они решили, что лучшей кандидатуры, чем леди Лэнгли, им не найти.

— Как только она вернется из путешествия, поговорим с ней, — сказала Джейн. — Я думаю, что если она узнает, что ты была так добра и заменила меня у ее племянников, она с радостью поможет.


Арлетта знала, что Джейн права. К тому же леди Лэнгли была близкой подругой ее матери.

Она уже проявила доброту, когда откликнулась на просьбу отца найти место для Джейн и взяла ее в свой дом в качестве гувернантки.

Отец тогда написал ей письмо, где просил за Джейн, и леди Лэнгли ответила, что любой человек из их деревни заслуживает ее доверия.

Джейн и вправду была прекрасной гувернанткой ее детям. Когда пришло время покинуть семью Лэнгли, она очень печалилась, потому что годы, проведенные с ними под одной крышей, стали самыми счастливыми в ее жизни.

— Леди Лэнгли так похожа на твою матушку! — говорила ей Джейн. — Я точно знаю, что она позаботится о тебе так же, как обо мне.

— Поэтому теперь нужно лишь с пользой провести время, оставшееся до возвращения леди Лэнгли из путешествия, — сказала Арлетта, — и поехать во Францию, вместо того чтобы бесцельно проводить дни в маленьком доме. Ты же знаешь, дорогая, я так давно мечтала увидеть эту страну!

В конце концов Джейн сдалась и показала Арлетте письмо с пожеланиями, написанное секретарем герцога Сотера.

Оно было составлено на небезупречном английском, и Арлетта смеялась, представляя, что они подумают по поводу ее французского.

— Ты говоришь по-французски намного лучше, чем я, — уверенно сказала Джейн. — Как будто это твой родной язык.

Это было правдой. Мать Арлетты всегда хотела, чтобы дочь в совершенстве изъяснялась на парижском арго. Когда Арлетта была ребенком, они устраивали в замке «французские дни». В эти дни, что бы они ни делали, говорить можно было только по-французски. Это была увлекательная игра, и девочка с удовольствием включалась в нее. Иногда к ним присоединялся отец, и это доставляло всем еще большее удовольствие.

Теперь пришло время пожинать плоды, и дорогой Арлетта развлекала себя тем, что составляла сложные фразы и читала на палубе французский роман, который прихватила в библиотеке матери.

Порт Бордо был залит ярким лучами солнца. Город выглядел как игрушка, и Арлетта невольно залюбовалась причудливой декорацией.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Глаза цвета неба

Конец XIII века. Военачальник Ногай, дабы избежать междоусобной войны, уступил ханскую власть племяннику Берке, Менгу-Темиру. Отпустил женщину, которую полюбил. Как сложилась в дальнейшем судьба золотоордынского темника? Настя вернулась с мужем домой. Только не дает ей покоя пережитое в Орде, нет, да вспомнится военачальник ордынский. Судьба подарит им еще одну встречу, но смогут ли они быть вместе?Политические интриги, Средневековье, XIII век, Золотая Орда, насилие, ангст, драма, психология, исторические эпохи.Примечания автора: Данная работа — это историческая сказка.


Любовь, созидающая дом

«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.


Девушка из Берлина. Вдова военного преступника

«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.


Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Спровоцированный

Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.


Яблоко Купидона

В сборник вошли известные романы Ольги Крючковой такие, как:«Дар Афродиты», «Фамильный крест», «Загадки судьбы» и «Яблоко Купидона» (ранее известный под названием «Счастливый выбор»).Действия романов происходят в России XIX века. Героини – очаровательные барышни, стремящиеся завоевать своё место под солнцем и обрести истинную любовь, несмотря на все препятствия и испытания, которые посылает им судьба.Романы написаны в лёгком развлекательном стиле, напоминающим водевиль.