Исцеление - [8]
— И что дальше? — пожала плечами Бекки. — Тебе не стало лучше и не станет. Ты говоришь как разумный человек только потому, что здесь вампир. И наверху один парень из моей школы превращается в вампира. Кто-нибудь еще из них появится? Что хотел сказать Сид, когда говорил, что «вход был закрыт»?
— Зеркало, которое там висит, служит… служило дверью, — объяснила Нана. — Она была запечатана после того, как в последний раз объявили перемирие. Я, можно сказать, удалилась от дел. Однако теперь мне кажется, что дверь надо вновь открыть. Но я слишком стара и медлительна. Я многое забыла. Сидней — могущественный вампир, Мастер, вождь клана вампиров, и только благодаря его помощи я сейчас стала прежней. Когда он уйдет, тебе придется снова со мной нянчиться. Старуха, выжившая из ума. Мне так жаль, Бекки… Тебе не следует тратить на меня молодые годы. Наверное, лучше сдать меня в дом престарелых.
— Твой дом здесь! — возразила Бекки. Она встала из-за стола и крепко обняла Нану. — Я никуда тебя не сдам! Ты не обуза! Ты не отдала меня в чужую семью, и я не собираюсь отдавать тебя! Если уж на то пошло, я посажу Сида здесь на цепь, чтобы ты была здорова!
Нана сжала руки Бекки:
— Ты знаешь, что это невозможно. У Сида есть свои обязанности, как и у всех нас, и если ты действительно хочешь заботиться обо мне, Бекки…
— Да, продолжай, — подбодрила она смолкшую Нану.
— Я не хотела рассказывать тебе, — снова заговорила Нана, — но я не позволила им забрать тебя у меня тогда, поэтому, думаю, тебе придется заняться этим делом, хочу я того или нет. Если ты и вправду хочешь позаботиться обо мне, Бекки, тебе придется заботиться о моих прежних пациентах. Если война начнется снова, а похоже, так оно и случится, Сидней и Райан лишь первые из тех, кому понадобится наша… твоя помощь.
Бекки удивленно уставилась на нее:
— Моя помощь? — Она сглотнула ком в горле. — Но… я не обучена, ты сама сказала. И когда Сид уйдет…
— Мы попросим их остаться на какое-то время, его и Райана, но ненадолго, — произнесла Нана. — Сейчас мои силы истощены, я не могу сосредоточиться на работе. Толку от меня мало. Я могу многому тебя научить, если Сид захочет помочь нам, но в основном тебе придется учиться самой. Когда ты немного освоишься, станет проще. У меня есть книги с моими пометками, травы, всякие приспособления… Работы много, и учиться придется быстро. Но это у тебя в крови, ты рождена для этого. Сожалею, что так долго держала тебя в неведении. Мне следовало начать обучение, когда ты начала что-то понимать.
— Может, мне поэтому всегда хотелось стать врачом? — усмехнулась Бекки.
Нана усмехнулась ей в ответ:
— Возможно. А теперь пойдем взглянем на Райана. Самое худшее, я думаю, уже позади.
Бекки кивнула и, поднявшись, отправилась вверх по лестнице вслед за Наной.
Мальчик все так же неподвижно лежал на кровати, а Сид стоял на коленях рядом с ним.
— Он сбросил свои смертные оковы, — произнес Сидней, и у Бекки заныло сердце от горя и отчаяния, которые были в его голосе.
— Мне жаль, — тихо ответила Нана. — Даже если бы вход был открыт…
— Я знаю, — перебил ее Сид. — Прошу прощения за свои слова. Но он мне как брат, Марта. Этого не должно было произойти.
— Но это произошло. Мы должны принять свершившееся и терпеть, а не страдать по тому, чего не вернуть, — произнесла Марта тем же тоном пророчицы, которого никогда не слышала Бекки. — Ты мне нужен, чтобы снять печать. Не знаю, понял ли ты это, но у меня теперь очень мало силы.
Сидней ничего не ответил, но махнул рукой в сторону зеркала. Оно семь раз сверкнуло в свете канделябра, затем приняло прежний вид.
— Ему, по-моему, нужно… — начал было Сидней, затем смолк, покачал головой и беспомощно посмотрел на Марту.
— Я не могу, — быстро ответила она. — Я слаба. У меня слишком мало силы на двоих.
Сидней кивнул и снова взглянул на неподвижное тело на кровати.
— Но у нее есть.
При этих словах Бекки и Сид посмотрели на Нану.
— У меня… есть — что? — переспросила Бекки. Ей не понравилось, как они смотрят на нее.
— О, прошу тебя, Марта. Для подобной процедуры необходимо ее согласие. А она даже не обучена. — Сидней скривился. — Ты же знаешь.
— Мы поможем ей. Если она захочет. Бекки… помнишь, о чем мы только что говорили? Так вот, время пришло. Конечно, если ты хочешь помочь своему другу и мне — выполнить мою работу.
— А что нужно делать? — осторожно спросила Бекки.
— Тебе придется накормить Райана.
— Всего-то? — с облегчением воскликнула Бекки. — Отлично. У нас остались еще спагетти…
— Да не едой, глупая девчонка! — рявкнул Сид. — Самой накормить. Стать его пищей. Ему нужно восстановить жизненные силы, и единственная жизнь, достаточно сильная для этого, — твоя. Теперь поняла?
Бекки побелела.
— Слушай, я его едва знаю, — пробормотала она, отступая и поднимая руки. — А Нана мне только что рассказала, что кое-кого из Целительниц прикончили те, кого они пытались спасти. Так что спасибо, но…
Сидней вполголоса выругался. Нана упрекнула его.
— Послушай, юная Целительница, — начал он с нарочитым спокойствием. — Здесь он тебя не может убить. И взять у тебя слишком много — тоже. Вот почему ты — редкая и ценная союзница для Бесплотных. У тебя много смертных лет впереди, много жизненной силы. Но ты отличаешься от остальных людей. Он не может выпить всю твою силу. Кровь… возможно, но такое редко случается, когда Целительница находится на своей территории. Ты правильно меня поняла: Целительницы всегда только женщины. Исцеление наступает благодаря жизненной силе живой души, а ведь именно женщина дает новую жизнь. Сейчас Райану необходима эта самая жизненная сила. Согласна ли ты, молодая и неопытная Целительница, поделиться ею с моим новым собратом?
Кто бы мог подумать, что во внешне благополучном, цивилизованном английском обществе в конце XIX века возможно такое: богатый аристократ, лорд Монтегю, насильно заключил в публичный дом гувернантку своих дочерей – юную красавицу Мелиссу, отказавшую его домогательствам, а человек с самого лондонского дна – вор Джоко – помогает ее сестре Марии спасти Мелиссу. Что может быть общего у леди и вора, даже если они полюбили друг друга? Есть ли у них будущее?
Поклявшись отомстить полковнику Уэстфоллу за смерть своего отца, Миранда Драммонд и не подозревала, к каким ужасным последствиям приведет это намерение. Родная сестра не хочет ее знать, сама она вынуждена скрываться, а жизнь ее возлюбленного в опасности. Но сила истинной любви преодолевает все преграды и расстояния.Действие романа происходит в Америке конца XIX века.
В жестоком бою с индейцами погибает отец златокудрой красавицы Миранды капитан Френсис Драммонд. Узнав, что к его смерти причастен ее будущий отчим, полковник Бенджамин Уэстфолл, Миранда убегает из дома и поступает в театральную труппу «Сыновья Мельпомены». Здесь она находит верных друзей и свою единственную любовь, она богата и знаменита, но она не забыла об оставленных ею сестре и матери и человеке, принесшем им всем столько горя. Миранда решает мстить…Действие этого захватывающего романа происходит в 60 – 80 годах XIX века в Америке.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.