Исав (в сокращении) - [10]
— Ты что, газет не читаешь? В Пенджабе вот-вот разразится война.
— До Пенджаба оттуда двести-триста миль.
— Для ядерного оружия это не расстояние.
Свифт в ответ лишь пожала плечами:
— Джек, я прошу тебя возглавить экспедицию, которая отправится на поиски останков родственников Исава. В Америке лучше тебя никто не знает Гималаев и Святилища. — Она помолчала. — Кроме того, это только официальное основание для предоставления гранта. На самом деле я намерена заняться поисками кое-чего более интересного, чем просто кости.
— Например?
— Рэй Сакер — он возглавляет отделение геохронологии в Беркли — утверждает, что череп не датируется по радиоуглероду. То есть ему менее тысячи лет. Рэй объясняет это тем, что обладатель черепа, возможно, как минимум, пятьдесят тысяч лет пролежал в леднике и начал разлагаться, только когда растаял лед. Но не исключено, что это вообще не ископаемое. Череп современного периода. Настолько современного, что в Гималаях мы можем обнаружить не кости, а живое существо. Совершенно новый вид.
— Новый вид? — Джек нахмурился. — На такой-то высоте? Ты, наверное, шутишь. Там можно только подцепить новый вид простудного вируса-мутанта.
Свифт не отвечала. И тут его осенило. Он откинулся на стуле и расхохотался:
— Так-так. Ты за идиота меня держишь, Свифт. Я понял, к чему ты клонишь, и… если честно, это сущий бред.
— Десять лет назад, спустившись с Эвереста, ты говорил совсем другое, — заметила Свифт, открывая файл с выдержками из книги Джека «Заклятая гора». — Напомнить, что ты написал?
— Обойдусь.
Он подошел к окну и закурил. Свифт начала читать:
«20 мая мы разбили лагерь у Северного перевала на высоте двадцать три тысячи футов. И как раз вовремя. Разразился сильный ураган; столбик термометра опустился намного ниже нуля. Следующие три ночи, пока бушевал ветер, мы провели под защитой Северного перевала. На четвертый день погода прояснилась, и я сделал вылазку к Лакпа-Ла, откуда хорошо был виден весь северный склон Эвереста.
Я уже собирался вернуться в лагерь, как вдруг в ста шестидесяти футах от себя увидел некое существо, похожее на гигантскую обезьяну. В ту же секунду оно заметило меня и застыло на месте. Мы стояли и смотрели друг на друга. Солнце светило мне в глаза, и я разглядел только, что оно волосатое с ног до головы и ростом более семи футов. Потом существо сорвалось с места и помчалось по глубокому снегу, очень скоро превратившись в маленькую точку на горизонте…»
— Тебе, пожалуй, не мешает вспомнить отзывы критиков. Они заявили, что я выдумал эту сцену, дабы скрасить скучное повествование.
— А как же свидетельства других альпинистов?
Свифт начала просматривать длинный перечень свидетельств очевидцев.
— Вот, например, сообщают, что Хидетака Атода пять лет назад видел неопознанное существо огромных размеров на склонах Мачхапучхари, в Аннапурнском святилище. И Крис Бонингтон. Он тоже видел его в 1970 году, когда поднимался с экспедицией на Аннапурну. Согласно его отчету, он находился чуть выше входа в Святилище, возле пещеры Хинко, на высоте примерно двенадцать тысяч футов. Это ведь совсем рядом с Мачхапучхари, верно?
— Может быть.
— В книге «Южный склон Аннапурны» он пишет, что видел обезьяноподобное существо. Это было довольно крупное животное, оставлявшее на снегу отчетливые следы, которые его шерпы позже отказались заметить. Бонингтон утверждает, что видел йети. Йети наблюдали повсюду в Гималаях. В 1955 году Тони Стритер при восхождении на Канченджангу слышал громкий свист. Двумя годами позже такие же звуки слышал Уилфред Нойс, когда поднимался на Эверест с сэром Джоном Хантом. Его шерпы сказали, что так свистит йети.
Свифт подняла голову от экрана.
— В 1951 году сэр Эрик Шиптон сфотографировал и сделал слепки нескольких следов, которые он со своими людьми обнаружил на леднике Менлунг возле Эвереста на высоте примерно восемнадцать тысяч футов. Шиптон вместе с шерпом Тенцингом пошли по этим следам, но скоро потеряли их. Сам Тенцинг видел йети в 1949 году. Судя по его описанию, это было существо выше человека, с ног до головы покрытое рыжими волосами.
Джек поднял глаза к потолку, давая понять, что утомлен ее перечислением.
— Существуют десятки других свидетельств, — не унималась Свифт. — От них нельзя просто так отмахнуться. И ты видел его, Джек. Видел. Зачем отпираться?
— Я не могу утверждать, что видел, — раздраженно отозвался он. — Возможно, просто сказалось воздействие высоты. Недостаток кислорода вызывает разнообразные сбои в работе организма. Из-за накопления жидкости мозг разбухает и давит на череп, а это часто порождает галлюцинации.
— Разумеется, хотелось бы иметь более веские доказательства, чем свидетельство воспаленных глаз. Поэтому я направила факс в лондонский Музей естественной истории, и они прислали мне фотографии сделанных Шиптоном слепков.
Она вывела на экран изображение слепка.
— Ступня в полтора раза крупнее, чем у самца гориллы, но по длине почти такая же. И обрати внимание на большой палец. Я не лазаю по горам, но посмела бы утверждать, что такой ступней очень удобно цепляться за камни.
Джек бросил взгляд на экран:
1928 год. Берлин, в котором пока еще возможно все и ничто не запрещено. Это новый Вавилон, как его зовут местные жители, город злачных развлечений и уличных боев между бандами, город роскоши и нищеты. Берни Гюнтеру, молодому детективу, работающему в берлинской полиции, дают новое дело: кто-то каждую неделю снимает скальпы с проституток, нарочно оставляя на местах преступлений множество улик. Убийца словно дразнит полицейских, правда, они и сами не слишком рвутся его ловить, но все меняется, когда таким же образом погибает дочь местного криминального авторитета.
Во втором романе трилогии «Бледный преступник» Гюнтер возвращается на свою прежнюю службу в берлинскую криминальную полицию – руководству спецслужб нацистской Германии понадобились его незаурядные знания и богатый опыт работы для раскрытия тайны серии зверских убийств, совершенных в столице таинственным маньяком. И вскоре в руки Гюнтера попадают достоверные данные о причастности к преступлениям группы чинов из СС. Он оказывается перед дилеммой: изобличить гнусных изуверов или пойти на сделку с собственной совестью...
1696 год, Англия. В мрачных стенах лондонского Тауэра, видевших немало ужасных казней, ныне кипит оживленная деловая жизнь: Монетный двор производит чеканку новых денег, работают мастерские оружейников и военные склады. Исчезновение одного из работников Монетного двора объясняют тем, что он сбежал, испугавшись наказания за чеканку фальшивых монет. Неожиданно на дне крепостного рва обнаруживается тело этого работника со следами зверских пыток. Вскоре страшная смерть настигает еще одного человека, связанного с Монетным двором.
Британский писатель Ф.Б.Керр, удививший мир эпопеей «Дети лампы» про двух детей, в каждом из которых проснулся добрый джинн, продолжает рассказывать о невероятных и захватывающих приключениях Джона и Филиппы Гонт. Волшебство в духе восточных сказок, оказывается, существует рядом, в современном мире, наравне с мобильной связью и Интернетом.Близнецам вновь приходится путешествовать по всему миру — от Ирака до французской Гвианы. Тяжелые испытания выпадают на долю Джона: ему предстоит спасти сестру из заточения в загадочном подземном мире.
Знаменитое англо-американское издательство «Scholastic», открывшее для мира Гарри Поттера, много лет искало книгу, способную поспорить за внимание читателей с мировыми бестселлерами Джоан Ролинг. Похоже, такая книга найдена: это трилогия «Дети лампы», написанная британцем Ф.Б.Керром, который до сих пор был известен в Европе и Америке как автор захватывающих детективов для взрослых. «Джинн в плену Эхнатона» — первая из трех историй, полных таинственных событий и героев, словно пришедших к нам из мира волшебных сказок Древнего Востока.У двенадцатилетних американских близнецов Джона и Филиппы Гонт внезапно обнаруживаются необычные способности.
Британский писатель Ф.Б. Керр, известный взрослым как автор детективов, снова отправляет своих юных читателей в удивительные приключения по всему миру вслед за Джоном и Филиппой Гонт — детьми, в каждом из которых проснулся добрый джинн. Опасности, испытания, мрак неизвестности, случай и конечно же волшебство — всем этим пронизана четвертая часть эпопеи «Дети лампы». На сей раз на близнецов возложена поистине сверхъестественная миссия: спасти человечество от козней их злейшего врага Иблиса. Дети попадут в мир духов и столкнутся с таинственными китайскими терракотовыми воинами.
Эксперт-криминалист Линкольн Райм и его постоянная помощница Амелия Закс действуют в ситуации цейтнота — всего за сорок восемь часов им надо проникнуть в самые дебри нью-йоркского Чайнатауна и обезвредить безжалостного убийцу по прозвищу Дух. Если они не уложатся в этот срок, Дух вырежет две семьи ни в чем не виновных эмигрантов из Китая.
Прошло три года с того момента, как пересеклись пути спецагента Джона Кори и международного террориста Асада Халила. Лев вернулся и приступил к выполнению своего кровавого плана мести. У Кори, похоже, появился шанс свести счеты и отправить Халила туда, где ему место…
Между ними нет ничего общего. Уилл Роби — агент-киллер. Джули — девочка-подросток, ставшая свидетельницей убийства своих родителей. Когда их пути пересекаются (при более чем неблагоприятных обстоятельствах), им приходится бороться, спасая себя и друг друга.Сокращенная версия от «Ридерз Дайджест».