Ирландские легенды и сказки - [4]
Но не только к господу богу относится неуважительно ирландская сказка, в ней выражается недоверие и к бессмертию человеческой души, да и вообще ко всем христианским догмам («Души в клетках», «Душа-бабочка», «Ученый Фиоргал», «Графиня Кэтлин О’Шей» и др.). Конечно, облекается это сказителями в замысловатую или шутливую, а иногда и в фантастическую форму. На первый взгляд легенда «Душа-бабочка», например, даже как будто защищает веру в бога, но злая насмешка тут же разрушает эту веру, а концовка легенды под сомнение ставит и все христианское учение.
За сомнением следует неверие и отрицание. Отсюда насмешливое отношение и к святым вроде Кэтлин О’Шей, душа которой стоила дьяволу сто пятьдесят тысяч золотом, да только «бог объявил торг этой души недействительным». Но самую ироничную оценку в ирландских легендах и сказках получают служители культа. Когда народные сказители рассказывают своим слушателям разные истории про заважничавших монахов или заблудших священников, а то и про спившихся пасторов, проповедников, пресвитеров, причетников, — кто в них там разберется! — улыбка не сходит с их лица. «Там были только проповедник да пастор, но кошелек мой как в воду канул», — говорит народная мудрость.
Знаменательно, что один из сказочников, которых слушал и записывал У. Б. Иейтс, заявил как-то ему: «Я не верю в адское пламя. Его придумали только для того, чтобы дать какую-нибудь работенку пасторам да проповедникам».
Однако, чтобы ошибочно не счесть ирландцев атеистами, следует вспомнить несколько необычную судьбу христианского учения в Ирландии. До введения христианства (V в. н. э.)) Ирландия была страной языческой с очень сложной «системой» богов и всяческих божеств, управлявших различными явлениями природы и даже общественной жизни. Эта вера в божественные силы, в колдовство и заклинания ничуть не поколебалась и после введения христианства. Произошли лишь некоторые смещения: светлые боги понизились до полубогов, или духов, которые у ирландцев называются дики ши (daoine sidhe, что соответствует английскому fairy people). Кто они такие?
«Падшие ангелы, которые не обрели вечного спасения, но и не заслужили вечного проклятия», — говорят о них ирландские крестьяне. «Боги, сошедшие на землю», — сообщают нам старинные книги. «Божества языческой Ирландии», — считают ученые. Но кто бы они ни были, ирландские крестьяне верят в них до сих пор, и в народных сказаниях XVIII и XIX веков эти таинственные духи-полубожества играют такую же активную роль, как и в древних сагах. И христианской вере приходится уживаться в Ирландии с языческой верой, которая оказалась там тем более цепкой, что опирается она на пережитки родового строя, сохранявшиеся среди ирландского крестьянства до конца прошлого столетия. Об этом писал в своей работе «Происхождение семьи, частной собственности и государства» Ф. Энгельс; «За несколько Дней, проведенных в Ирландии, я снова живо осознал, как глубоко еще сельское население живет там представлениями родовой эпохи»[3].
Вот чем объясняется «неверие» ирландцев, их непочтительное отношение к христианскому учению, а тем более к официальным носителям этого учения — священнослужителям. И вот почему в ирландских народных легендах и сказках такое богатство разных духов. У большинства из них есть даже свое конкретное занятие — своя «профессия». Есть духи, которые ухаживают за девушками и увлекают их в свою сказочную страну. Таких духов называют «ухажерами». Есть духи, стоны которых предвещают смерть. Это банши. Встречаются духи, главным занятием которых является шить башмаки, но только на одну ногу, так сказать сапожники одного башмака. Очень занятный дух по прозвищу пак, он встречается и у Шекспира. Пак — это дух в облике животного: лошади или осла, быка или козла, а иногда и орла. Он живет средь безлюдных гор или в заброшенных развалинах. В ноябрьские вечера он заговаривает с запоздалыми путниками и дает им полезные советы. Но это только в ноябре! — так говорят ирландские предания. Разные пыхтунчики, которые не расстаются со своей трубкой, водяные, которые носят магическую красную шапочку, духи-одиночки и сонмы духов, духи светлые и нечистые — словом, всех не переберёшь. Недаром об ирландских духах написаны целые томы исследований (к примеру, книга Джеймса Рейнолдса «Духи в ирландских домах», 1947 г., 283 стр., или «Британские волшебные предания» Льюиса Спенса, 1948 г., 374 стр.). Собрание У, Б. Йейтса так и подразделяется «по духам», — каждый цикл посвящен новой группе самых необычайных и занятных духов. Выделяется лишь раздел: «Короли, королевы, принцессы, графы и разбойники».
Если спросить у ирландского крестьянина, верит ли он в духов, скорее всего он ответит, что верит, потому что сосед его (не он сам!)) в такой-то день на таком-то точно месте видел того или иного духа. И так ответили бы многие крестьяне в Ирландии. А один священник даже признался У. Б. Йейтсу, что «уж лучше пусть они верят сразу в несколько божеств, чем ни в какого бога». Но важно, конечно, не это, а то, что, несмотря на власть суеверий, ирландцы не утратили здоровый, народный дух и трезвый разум и в своих преданиях не прочь пошутить не только над всем божественным, но и над любыми таинственными силами.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.