Интриги королевского двора - [54]
Оцепенев от страха, три женщины сидели в повозке, не зная, что творится вокруг. Мэри бормотала молитвы, прерываемые криками, хриплой бранью и лязгом металла. В щель Энн увидела, что Симпкин подступил вплотную к повозке, а сэр Адам, Ричард и Уот прикрывают его.
Филиппа беззвучно расплакалась, Энн порывисто сжала ее в объятьях. Она боялась прежде всего за Ричарда. Сегодня ему было лучше, чем вчера, но он еще не успел оправиться от пыток. Переживет ли он бой? Тем более что численный перевес на стороне Хильярда — шестеро против четверых.
Она понимала, что другого выхода у ее защитников не было. Они не могли отдать Филиппу. Но если они проиграют бой, всем им грозит возвращение в Лондон.
Минуты тянулись бесконечно, хотя Энн понимала, что сражение стремительно движется к развязке. Время от времени Симпкин пускал стрелы в противника. После каждого свиста стрелы раздавался сдавленный вскрик — очевидно, Симпкин в совершенстве владел своим оружием. Поверх опущенной головы Филиппы Энн видела спину Симпкина. Трое противников уже были не то мертвы, не то ранены. Остальные спешились, но отступать не собирались.
Когда сэр Адам обернулся, Энн заметила у него на куртке ярко-алое пятно, но он упрямо продолжал поединок с Джоном Хильярдом. Уот и Ричард сражались с двумя оставшимися стражниками. Очередная стрела вонзилась в горло противнику Уота, и тот рухнул, захлебываясь кровью. Избавившись от него, Уот объединил усилия с Ричардом. Энн чуть не вскрикнула, увидев, что Ричард слабеет на глазах. Он выбился из сил, недавние испытания лишили его проворства. Филиппа выпрямилась и широко открытыми глазами следила в щель за яростной схваткой.
Противник Ричарда с хриплым воплем повернулся к Уоту, очередная стрела, пущенная Симпкином, не попала в цель. Симпкин чертыхнулся и впервые за все время покинул пост. Сэр Адам стойко выдерживал натиск Хильярда: несмотря на возраст, он мастерски владел мечом. Но постепенно и он начал слабеть.
Энн торопливо забормотала молитву. К счастью, вскоре противник Ричарда был повержен, но, когда Ричард бросился на помощь сэру Адаму, тот вдруг вскрикнул и рухнул на колено, пораженный мечом Хильярда. Придворный щеголь склонился над обессиленным врагом, его глаза злобно блеснули — он явно не собирался никого щадить.
В тот же миг Ричард продемонстрировал проворство, какое Энн уже наблюдала в роще близ Нортгемптона. Блеснул кинжал, рука Ричарда взметнулась в воздух, и оружие вонзилось в спину Хильярда. Тот повалился наземь. Сэр Адам смерил его бесстрастным взглядом.
Ричард спокойно выпрямился. Выпрыгнув из повозки, Энн бросилась к нему, понимая, что он держится из последних сил. Он шатался и утирал пот со лба. Энн обхватила его, не давая упасть. Сэр Адам морщился, прижав руку к боку.
— Хвала Господу, он мертв, Дикон! А ведь он чуть было не прикончил меня. Я истекаю кровью.
Мэри уже выбиралась из повозки, Симпкин помогал выйти леди Филиппе. Двое раненых стражников с трудом поднялись: один был ранен в плечо, второй — в ногу. Оба нерешительно смотрели на победителей, пока Ричард кивком не разрешил им убраться прочь.
Энн помогла Ричарду дойти до повозки. Скрипя зубами от боли, он присел на козлы. Мэри уже вытаскивала из узла чистую ткань, чтобы перевязать рану сэра Адама.
— Рана опасная? — спросил Ричард.
— Не настолько, чтобы помешать мне сесть в седло.
Уот и Симпкин принялись перетаскивать трупы в колючие заросли у обочины. Оглянувшись, Симпкин объяснил:
— Здесь неподалеку есть канава, мистер Ричард. Там труп Хильярда обнаружат не скоро.
— Отлично. — Ричард мягко высвободился из объятий Энн. — Милая, я до смерти устал, у меня все болит, но я доберусь до порта, так что беспокоиться не о чем. Медлить не стоит. Те двое, которых мы отпустили, могут поднять переполох, и за нами снова бросятся в погоню. Но надеюсь, им понадобится время, чтобы зализать раны. Так или иначе, рисковать не стоит. — Он переглянулся с сэром Адамом. — Пожалуй, повозку придется оставить здесь. Дальше все мы поедем верхом.
— Согласен, так будет лучше.
— Правда, взять с собой все вещи мы не сможем, но тут уж ничего не поделаешь. Уот, Мэри поедет с тобой, мистрис Энн — со мной, а леди Филиппа — за спиной Симпкина. — Он не дал Адаму возразить: — Дружище, тебе и без того будет нелегко удержаться в седле.
Сэр Адам нехотя кивнул, признавая его правоту.
Энн молча наблюдала, как вещи перекладывают в седельные сумки, как седлают упряжных лошадей. Мужчины подсадили спутниц в седла. Ни Мэри, ни Филиппа и не подумали упрямиться. Энн заметила, как хмурилась Мэри, осматривая рану сэра Адама.
Оглядев место, где еще недавно кипела битва, Энн помолилась за погибших, особенно за Джона Хильярда, которым она еще недавно восхищалась, а затем обхватила обеими руками талию сидящего впереди Ричарда. Во время бешеной скачки ее успокаивали только ровное биение его сердца и сознание, что Ричард жив и невредим.
Следуя указаниям сэра Адама на развилках дорог, они к ночи увидели впереди, на фоне темнеющего неба, крыши домов Райе.
Глава одиннадцатая
К тому времени, как кавалькада достигла порта, принимать решения вновь пришлось Ричарду — сэр Адам потерял сознание. Путники расположились на постоялом дворе, сняв отдельную комнату для дам, и Ричард сразу пошел выяснять, не отправляется ли какое-нибудь судно в гавань Дамме.
Англия,XII век. Юная красавица Гизела Брингхерст встречает барона Алена де Тревиля. Этот богатый и властный человек не внушает ей симпатии. Но отец объявляет Гизеле, что она должна выйти за него замуж.Что делать? Ведь девушка любит другого…
Шестнадцатилетняя красавица Крессида вынуждена оставить отчий дом и отправиться в Лондон: король во имя государственных интересов решил выдать ее замуж за своего верного друга графа Мартина Рокситера. Немало испытаний ждет молодых супругов, ведь в Англии идет жестокая междоусобная война Алой и Белой розы.
Филиппа сказочно красива и столь же доверчива. Ее искренность и открытость сильно осложняют ей жизнь, однако самое тяжелое испытание для Филиппы – предчувствие одиночества, ведь никто не решится взять в жены дочь изгнанника, бесприданницу…
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
Красавица Джесс Уитби почти забыла свое детство, проведенное среди лондонских воров. Но сейчас ей придется вновь проникнуть в воровской притон, потому что именно там скрывается таинственный наполеоновский шпион, за которым она охотится.Однако со временем Джесс все больше убеждается, что этот опасный человек не кто иной, как мужественный и смелый капитан Себастьян Кеннет, который спас ее от верной гибели и которого она полюбила со всей силой страсти…Ему нельзя доверять.Но можно ли перестать его любить?
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...