Информационная сводка КЛФ - No 6 - [5]

Шрифт
Интервал

Проводив взглядом экипаж японского самолета, я вышел из здания и пошел по дороге в сторону, где напротив находилась эта дверь. Прошел из ярко освещаемого и шумного места привокзального перрона к тихой и темной стоянке легковых автомобилей, напротив которой находилась столовая. Оттуда шла музыка и громкие веселые голоса людей. И там же в стороне находилось начало ограждения. Забор в начале был деревянным и очень высоким. Нашел невдалеке длинную доску, подставив под сорок пять градусов, залез на самый верх. Некоторое время было страшно прыгать вниз с большой высоты, как вдруг из-за поворота выехала машина, осветив меня светом фар, заглохла. [Я] так и повалился вниз на сухой гравий, вообразя в голове полицейскую машину.

А на той стороне забора висел такой знак: там показано два человека - один из них падает, а другой стреляет из ружья в первого. Волочась со свертком вещей бежал несколько сот метров по темному и глухому месту. Наконец поднялся осторожно по металлической лестнице к той самой двери, открыв ее, зашел во внутрь. Принялся искать пассажиров японского рейса. Быстрыми шагами шел по горизонтальному эскалатору по длинному зданию к центральной части. Напротив магазина беспошлинной торговли за стеклянными ограждениями на креслах разместились те самые пассажиры. А дальше у выхода к телескопическому трапу встали в круг члены японского экипажа и, наверное, слушали наставления своего босса, прибывшего из города. Иногда они ему кланялись в пояс и снова что-то слушали. "Ну уж кто кланяются - то только японцы" - думал я.

Потом я ушел в сторону, откуда можно было бы увидеть стоящий впритык самолет. Его там не было, хотя по расписанию вылет должен состояться.

Все это время нахождения в транзитном зале меня не покидала мысль, что вот-вот кто-нибудь подойдет и попросит опять билет. Сел в укромном

= 11 =

местечке, откуда хорошо просматривалось взлетное поле и ждал, когда сядет, наконец, самолет из Токио. И неожиданно прямо перед носом появляется белый полированный гигант с черно-красной полосой на фюзеляже и надписью на ней: "Japan Air Lines", а на хвосте освещаемый светом красный журавль с поднятыми вверх крыльями. И я побежал обратно к сидящим в ожидании пассажирам. И мысли теперь состояли в том, как пройти в самолет. Медленно повернув, DC-10 встал впритык к зданию. так же медленно к входным дверям самолета направилась "кишка". И началась высадка прилетевших людей. Вышли около меня пассажиры и экипаж прилетевшего самолета, а новый экипаж направился в самолет. Через несколько минут еле слышимый голос пригласил пассажиров на посадку и все пошли.

Контроль, через который шли люди, мне не пройти. Я спустился по служебному лифту на один этаж вниз, где был выход на аэродром. На улице стоял огромный самолет с работающими двигателями, и снизу, под телетрапом, слышался топот, проходящих по нему людей. [Я] направился к служебной металлической лестнице, ведущей с аэродрома ко входу в телетрап. [Только] стал подниматься по крутой лестнице, как вдруг появляется из-под самолета человек с рацией в руках. Увидев меня со стороны, он, наверное, направился ко мне, но и сверху из входной двери вышел еще человек в светлой сорочке. А тот, что был внизу, решил, что мы вышли вдвоем, и принял меня за члена экипажа и не стал подходить ко мне. Человек, который вышел сверху, успел сделать несколько затяжек сигаретой и ушел внутрь. Я последовал за ним. Открыл дверь, и увидел там проходящих пассажиров, а потом влился в толпу и как все прошел мимо малайских фараонов, дающих всем на прощание напутствия хорошего полета на английском языке. У самого входа в самолет я снял с кармана сорочки лотерейный билет "ДОСААФ", имитировавший пропускную карточку, удостоверяющую личность, какие были у всех служащих аэропорта.

Вхожу в самолет. У самого порога стояли все проводники. Они почти с каждым пассажиром обходились низким поклоном и руками [жестами] просили проходить во второй салон. Я некоторое время стоял перед ними и думал что они проверяют билеты. Но они, все - до десяти человек - поклонились мне низко, радушно улыбнулись и произнесли тихим голосом и хором японскую фразу, принимая меня за подданного Ямато. Мне стало не по себе, когда ко мне обратились как к господину, [и я ] пошел рассматривать салон. Это был широкофюзеляжный лайнер, в последнем салоне которого в ряду было восемь мест и два прохода, впереди - большой экран, а в хвостовой части - несколько туалетов.

Пока пассажиры размещались по местам и раскладывали вещи на верхние

= 12 =

полки-шкафы, я закинул туда-же свой скарб и отправился в туалет, чтобы все повторить как прежде. Когда открыл дверь, над ним загорелась яркая зеленая лампочка, сигнализирующая о занятом туалете. Зашел внутрь, запер замок и стал ждать, пока не рассядутся по местам люди. Еще лучше [было] переждать взлет, чтобы затем искать по всему лайнеру местечко.

Долго сидеть там не пришлось. Все время у самых дверей караулила стюардесса, ждала пока я не выйду. Сначала она стучала и что-то говорила, а потом о чем-то стала просить, наверное, чтобы вышел и сел на место. В это время самолет только подъезжал к взлетной полосе. [Я] открыл дверь и вышел, в стороне стояла она и смотрела на меня. А в самом последнем ряду [я] увидел пустое кресло, рядом находился большой черный телефон. [Я] с облегчением сел и стал смотреть в иллюминатор на удаляющийся малайский аэропорт. Смотрел я в сторону и о чем-то думал, как [вдруг] с другой стороны ко мне обратился [раздался] женский голос. Это были они [стюардессы] и, наверное, опять все вместе. Я ошарашенно глядел на них и думал, что они говорят. А говорили они на японском языке, я сделал удивленный непонятливый вид. Теперь они говорили на английском языке, и я вслушивался в быструю речь, но так и не понял. Увидели, что я ничего не понимаю, начали показывать жестами. Я думал-думал и, наконец, понял - они просили отправиться вперед и сесть на "свое" место, т.к. я уселся на место одной из стюардесс. Я встал и пошел вперед на "свое" кресло. Я шел замедленным шагом, катя [шаря] по сторонам глазами в поисках свободного места. Уже почти начало салона, но все сидят, и ничего для себя не видно. Осталось несколько рядов - пять или шесть, и в самом центре - "оно" было. Потревожив двух европейцев страшной английской речью, пробрался сквозь них и "утонул" в глубоком сиденье. А впереди светился экран, где тренировались два человека в гольф, но странно - звука никакого не было. А у соседки по креслу на голове были наушники и она смотрела на экран. Я взял на впередистоящем кресле наушники, подсоединил к подлокотнику и стал крутить переключатель. Нашел громкую музыку и включил "на всю катушку". Казалось, что весь самолет содрогается от этого.


Еще от автора Информационная сводка КЛФ
Информационная сводка КЛФ - No 7

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Информационная сводка КЛФ - No 4

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Информационная сводка КЛФ - No 5

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Информационная сводка КЛФ - No 9

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Эксперт, 2014 № 12

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Литературная Газета, 6452 (№ 09/2014)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Эксперт, 2014 № 09

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Хороша ли рознь между художниками?

историк искусства и литературы, музыкальный и художественный критик и археолог.


Радость безмерная

историк искусства и литературы, музыкальный и художественный критик и археолог.


Н. К. Михайловский

 АМФИТЕАТРОВ Александр Валентинович [1862–1923] — фельетонист и беллетрист. Газетная вырезка, обрывок случайно услышанной беседы, скандал в московских аристократических кругах вдохновляют его, служа материалом для фельетонов, подчас весьма острых. Один из таковых, «Господа Обмановы», т. е. Романовы, вызвал ссылку А. в Минусинск [1902]. Фельетонный характер окрашивает все творчество А. Он пишет стихи, драмы, критические статьи и романы — об артисте Далматове и о протопопе Аввакуме, о Нероне («Зверь из бездны»), о быте и нравах конца XIX в.