Индия наизнанку - [29]

Шрифт
Интервал

Еще раз отметив про себя, что теряю вес, я расстраиваться не стал: ведь мой вес на Марсе составлял величину даже большую той, которую я весил в Москве.

Москва, кстати, для меня начинала приобретать характер какой-то полумифический.

Если бы не частые письма на родину, я бы окончательно забыл, что где-то там, на пятьдесят шестой параллели, идет снег, бывают пробки и людям нужно надевать кучу одежд перед выходом на улицу. Я наслаждался кокосами, индусами и своим марсианским весом.

На глаза мне опять, как и в Бхопале, попался ресторан «Волга». Заходить я не стал, предположив, что и этот фальшивый.

Бангалор все-таки изобиловал всякими продвинутыми местами: например, имелся национальный институт по изучению туберкулеза.

Или даже совсем не вписывавшееся в индийские реалии некое «Библейское сообщество», занимавшее целых два здания. Проводились выставки свадебных платьев, киносъемки и действовал парк аттракционов. Это лишь то, что встретилось мне за время моего недолгого пребывания тут. Помимо прочего, дважды в год в Бангалоре устраивается авиасалон, наподобие того, что проводится у нас в подмосковном Жуковском. Надписи везде были двуязычными.

Встречались и исторические места. Например, Бангалорский дворец XIX века — красивая, ухоженная (насколько это возможно в Индии) копия английского Виндзорского замка. Неподалеку от него, на огромном выжженном солнцем пустыре, ожесточенный погонщик слонов отчаянно лупил своих животных, пытаясь чего-то от них добиться. Слоны нервничали, а когда я решил заснять на видео весь процесс, занервничал и погонщик. Не став больше злить животных и их злого хозяина, я поспешил удалиться.

Из забавных фактов про Бангалор можно упомянуть, что его городами побратимами являются два таких небезызвестных постсоветских города, как Харьков и Минск. Что уж там их роднит, подозреваю, не ответит мне большинство харьковчан, минчан, и — уж тем более — бангалорцев.

Вообще, я иногда задавался вопросом, как так два города становятся побратимами. Есть подозрение, что дальше совместных посиделок в кабаках официальных делегаций от обоих городов дело редко заходит. Ну, возможно, кто-то из делегатов в баню вместе ходил/проституток снимал (это если уж совсем побрататься хочется) и памятными табличками обменивался. Вот, например, у абхазской Гудауты есть побратим — российский город Кинешма. Сколько бы ни приезжал я в эту самую Гудауту, как-то побратимостью с Кинешмой там и не пахнет.

Братство в Гудауте совсем другое, кавказское, но вектор братства — явно не в сторону Кинешмы. Ни одного памятного знака в Гудауте по этому поводу тоже не видно.

Возможно, в советское время побратимство и имело какой-то осязаемый смысл[13]: скорей, для тех, кому помогал Советский Союз, а не для самого Советского Союза. Вот, например, приезжали в замбийскую столицу Лусаку ее советские побратимы из Душанбе[14] — и строили-строили дороги, школы, больницы… Сейчас же, думаю, речь не заходит дальше демагогических выступлений политиков и прочих делегатов.

Ну да ладно, вернемся к Индии.

В Бангалоре уже смеркалось, и я поспешил на вокзал, пребывая в некотором удовлетворении от города. Бангалор, как я уже неоднократно упоминал, был городом продвинутым и технологичным. Как доказательство тому — на отправлявшихся с бангалорского вокзала поездах, на каждой двери висел распечатанный список пассажиров — невиданный для Индии сервис! Нашел среди индийских фамилий и свою — ведь я был счастливым обладателем полноценного плацкартного места с индивидуальной койкой, на которой за ночь я благополучно добрался до Ченная.

***

Ченнай — бывший Мадрас — старый колониальный город, воспетый в книжках о Синдбаде-мореходе. Население его лишь немногим уступало бангалорскому: четыре с половиной миллиона против пяти с небольшим. Впрочем, приезжающему сюда ненадолго это было не заметно.

Было раннее утро.

Прибывающих в этот многомиллионный город встречал относительно чистый вокзал с кучей разнообразных справочных и контор, и — что самое удивительное — на вокзале существовала специальная служба для инвалидов: поезда встречали особые служащие с инвалидными колясками и выгружали нетранспортабельных индусов из вагонов, куда-то их увозя (возможно, пересаживая на городские автобусы).

Я начал было думать: «Какая-то это совсем не индийская Индия…». Мои сомнения быстро развеялись: по мере удаления от вокзала количество спящих посреди улиц бездомных увеличивалось, просыпались коровы, открывались вонючие коптящие едальни. Это была все-таки еще Индия. Я в который раз убеждался, что индийские города-миллионеры — не самое лучшее место для существования, поэтому постарался поскорее скрыться из пробуждающего мегаполиса.

Тем более что в городе мне делать было нечего: я направлялся в Ауровиль.

Ченнай только просыпался: сонные горожане (более цивильные, чем столичные, делийские жители) слушали продавца газет в надземном метро, кто-то даже (!) мел улицу, а коровы казались чуть более сытыми, чем коровы в других индийских городах.

Перешагивая через спящих бомжей, спотыкаясь о кучи мусора, я продвигался с одного ченнайского вокзала на другой, чтобы сесть на пригородную электричку и уехать отсюда. Пока я тщетно разбирался в хитросплетении наземного железнодорожного транспорта, город окончательно пробудился и нагрелся.


Еще от автора Роман Валерьевич Устинов
Автостопом по социализму, или Свобода по талонам

Предлагаемая читателю повесть является итогом месячного путешествия автора по социалистическому государству Кубе. За время путешествия ему доводилось знакомиться с местными жителями из разных классовых слоев, попадать в полицию, общаться с эмигрантами из СССР, политическими диссидентами и пролетариями, ездить автостопом и другими доступными методами, соприкасаться как с туристической – дискотечно-алкогольной, так и обычной жизнью – жизнью простых крестьян и рабочих. Помимо общих наблюдений о положении дел в стране вы найдете немало повествовательно-описательных сюжетов, случаев и историй, произошедших с автором.


Рекомендуем почитать
Моруроа, любовь моя

Эта книга, написанная известным шведским этнографом Бенгтом Даниельссоном и его женой, посвящена борьбе полинезийцев за самостоятельность, против губительных испытаний Францией атомной бомбы на островах Океании. Основана как на личных многолетних наблюдениях авторов, так и на тщательном изучении документов. Перевод дается с некоторыми сокращениями.


Сирия старая и новая

Книга представляет собой путевые очерки, написанные по впечатлениям от пребывания в Сирии в течение нескольких лет. Это одна из первых у нас попыток подробно рассказать о Сирии, ее достопримечательностях, быте, нравах и обычаях, истории самых разных эпох.


Марокко - красная земля

Предлагаемый советскому читателю сокращенный перевод книги Б. Мязговского «Марокко — красная земля» будет прочитан с большим интересом. Автор ее несомненно обладает талантом журналиста, и книга его, образно и живо написанная, пополнит наши знания о далекой стране, мужественный народ которой в тяжелой борьбе завоевал национальную независимость…


Прогулка в прошлое окрестностей Комсомольского проспекта. Навигатор маршрута

Что строил Пётр I и кому он пожаловал палаты Лопухина; где располагались владения Чудова монастыря; где декабристы устраивали свои тайные заговоры; для кого была построена церковь святителя Николая Чудотворца; какое отношение к этой местности имеет Роза Люксембург; к кому в гости заходил А. С. Пушкин; в каком саду отдыхал Лев Толстой и многое другое узнаете во время прогулки по местности, где в современной Москве пролегла одна из магистралей города – Комсомольский проспект.


Рейс в Эвенкию (путевые заметки)

Для того, чтобы сколько-нибудь полно и исчерпывающе рассказать об Эвенкии, надо прожить там годы. Записи в блокноте газетного работника, побывавшего в этих местах проездом, наблюдавшего жизнь берегов с борта теплохода, неизбежно грешат поверхностностью. Но если у читателя после прочтения предлагаемой его вниманию книжки появится хотя бы общее, приблизительное представление о природе описываемых мест, быте и нравах их населения, если она расширит его познания о крае, — автор будет считать свою скромную задачу выполненной.


Бессмертным Путем святого Иакова. О паломничестве к одной из трех величайших христианских святынь

Жан-Кристоф Рюфен, писатель, врач, дипломат, член Французской академии, в настоящей книге вспоминает, как он ходил паломником к мощам апостола Иакова в испанский город Сантьяго-де-Компостела. Рюфен прошел пешком более восьмисот километров через Страну Басков, вдоль морского побережья по провинции Кантабрия, миновал поля и горы Астурии и Галисии. В своих путевых заметках он рассказывает, что видел и пережил за долгие недели пути: здесь и описания природы, и уличные сценки, и характеристики спутников автора, и философские размышления.