Индеец с тротуара - [23]
— Но это все-таки лучше, чем скрываться в лесу, — заметил Донни. — Да и где бы ты стал там прятаться? У них в лесу людей больше, чем деревьев, дурья ты башка.
В заднюю дверь тихо постучали. Чарли натянул на себя стеганое одеяло и накрыл голову шалью.
— Кто там? — спросил Донни.
— Это я.
— Заходи.
Появилась Бетти. Ее отливающие медью волосы были заплетены в две косы. Стройные бедра облегала алая мини — юбка. Грудь была прикрыта чем-то вроде верха от купальника.
— Вот это да! — воскликнул Донни.
Девушка вспыхнула и уставилась в пол.
— Куда это ты так вырядилась?
— Да никуда, — ответила она.
— Тогда по какому поводу такой парад?
— Просто я решила показать этому Индейцу с тротуара, — она кивнула головой в сторону Чарли, — что мы хотя и живем в лесу, это не значит, что мы ходим в шкурах и с перьями в волосах.
Все рассмеялись.
— Ну как ты? — спросила девушка, глядя Чарли прямо в глаза.
— Нормально, — ответил тот. — Спасибо, что вытащила меня из лесу. Не так уж часто девушке приходится тащить на себе парня.
— Вот именно, — сказала Бетти. Она повернулась к Донни и спросила: — Так что же решили насчет него?
— Да ничего не решили, — ответил тот. — Пусть пока остается здесь. Это самое безопасное место.
— Ты прав. Если кто-нибудь зайдет в дом, Чарли может накрыть голову шалью.
— Так он и сделал, — заметил Донни и рассказал Бетти о приходе шерифа с помощником.
Девушка рассмеялась.
— Хотела бы я увидеть его лицо, когда он узнает, как его одурачили.
— Не беспокойся, скоро ему все станет известно, — сказал Донни, и его лицо стало озабоченным. — В конце концов они узнают, что Старуха умерла, и тогда они сразу догадаются обо всем и заявятся сюда.
— Догадаются, но не сразу, — сказала девушка. — Ведь для них, — добавила она задумчиво, — мы все равно что зайцы в загоне. Одним индейцем меньше или больше, даже полсотней меньше или больше — для них не имеет значения.
— Пожалуй, ты права, — заметил Донни.
— А теперь, — сказала Бетти, подходя к кровати, — покажи, как твои ноги?
— Получше, — ответил Чарли, откинув одеяло.
Бетти осторожно размотала тряпки и осмотрела ноги.
— Заживают, — сказала она.
— Но ходить он еще не может, — сказал Донни и добавил: — Они нашли твою лодку.
— Знаю, — ответила Бетти, — сегодня они приходили к нам.
— Похоже, — сказал Донни, — они заметили и мою машину на лесной дороге.
— Не знаю, — сказала она.
— Наверно, — продолжал Донни, — кто-то из них наткнулся на то место, где я, съезжая с дороги, подмял деревца, вот они и решили, что это была моя машина.
— Даже если они и заметили это, доказать ничего невозможно, — возразила Бетти, — у них нет доказательств, что Чарли был в моей лодке или что в лесу находилась твоя машина и Чарли сидел в ней.
— Доказать-то они не могут, но им известно, что все было именно так.
Донни поднялся со стула, подошел к печурке, снял конфорку, подбросил несколько щепок на красные угли и поставил на печурку кофейник.
Кофе закипел, Донни налил каждому по чашке. Бетти подала Чарли чашку в постель, и он приподнялся на локте, чтобы отхлебнуть из нее. После первого глотка Чарли сказал:
— Да я с ума сойду, если придется валяться в кровати. Какая от меня польза? Я вам только мешаю.
Донни, который сел у окна и собирался приняться за свой кофе, повернулся к нему.
— Хочешь, — сказал он, — я попробую нарисовать план плотины. Можешь изучать мой рисунок.
Бетти с удивлением посмотрела на Донни.
— Нарисуешь плотину? — переспросила она. — Зачем?
И тогда Донни рассказал ей, что Чарли имел дело с динамитом.
— Ты уверен, что тебе надо вмешиваться в это? — спросила она Чарли. — Разве у тебя мало своих забот?
— Двум смертям не бывать… — ответил он.
— Это очень опасно, — сказала девушка. — Тому, кто будет закладывать динамит и поджигать фитиль, придется плыть к плотине по бурной реке. По суше туда не добраться. У них там полным-полно охранников.
— Ну и что? — прервал ее Чарли.
— А то, — сказала девушка и усмехнулась, — что опытным гребцом тебя не назовешь. Одному, без посторонней помощи, тебе не одолеть течения, не добраться до плотины.
Чарли отвел глаза.
— Правда, я никогда не плавал по бурным рекам. Но почему ты думаешь, что я такой беспомощный?
— Прости, — сказала Бетти, — я не то хотела сказать. Вода падает с плотины с такой силой, что даже самому опытному гребцу ее не сдюжить — ведь все время надо грести против течения.
Донни поднялся со стула.
— Еще рано говорить об этом, — сказал он. — Есть еще много других вопросов, которые надо решить, прежде чем думать, как подобраться к плотине.
— Какие вопросы? — спросил Чарли.
— Взять хотя бы такое дело: за пятьдесят лет после того, как появилась плотина, люди понастроили вокруг нее дома. Их надо будет куда-нибудь переселять оттуда, не то всех затопит.
— Вот видишь, что произойдет, когда взорвется плотина, — сказала Бетти. Тому, кто будет взрывать ее, надо пулей лететь оттуда. Кто знает, что случится, когда вся эта лавина обрушится вниз.
Чарли приподнялся на кровати.
— А может, лучше попробовать подобраться к плотине с суши, и в это время поднять в другом месте шум, чтобы отвлечь внимание охранников?
У Бетти заблестели глаза.
В сборник, составленный прогрессивной американской деятельницей М. Мортон, вошли повести современных писателей США — У. Ле Гуин, К. Хантер, М. Эллиса. Все они — о трудном положении подрастающего поколения в Америке, а также о проблемах национальных меньшинств в этой стране. С художественной убедительностью и глубокой симпатией авторы создают образы гордых и смелых людей, готовых во имя справедливости и чести на самопожертвование. Широко показаны в повестях нравы и обычаи народа, борьба за права против произвола властей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
История о девушке, которая смогла изменить свою жизнь и полюбить вновь. От автора бестселлеров New York Times Стефани Эванович! После смерти мужа Холли осталась совсем одна, разбитая, несчастная и с устрашающей цифрой на весах. Но судьба – удивительная штука. Она сталкивает Холли с Логаном Монтгомери, персональным тренером голливудских звезд. Он предлагает девушке свою помощь. Теперь Холли предстоит долгая работа над собой, но она даже не представляет, чем обернется это знакомство на борту самолета.«Невероятно увлекательный дебютный роман Стефани Эванович завораживает своим остроумием, душевностью и оригинальностью… Уникальные персонажи, горячие сексуальные сцены и эмоционально насыщенная история создают чудесную жемчужину». – Publishers Weekly «Соблазнительно, умно и сексуально!» – Susan Anderson, New York Times bestselling author of That Thing Called Love «Отличный дебют Стефани Эванович.
Настоящая монография представляет собой биографическое исследование двух древних родов Ярославской области – Добронравиных и Головщиковых, породнившихся в 1898 году. Старая семейная фотография начала ХХ века, бережно хранимая потомками, вызвала у автора неподдельный интерес и желание узнать о жизненном пути изображённых на ней людей. Летопись удивительных, а иногда и трагических судеб разворачивается на фоне исторических событий Ярославского края на протяжении трёх столетий. В книгу вошли многочисленные архивные и печатные материалы, воспоминания родственников, фотографии, а также родословные схемы.
В основе первого романа лежит неожиданный вопрос: что же это за мир, где могильщик кончает с собой? Читатель следует за молодым рассказчиком, который хранит страшную тайну португальских колониальных войн в Африке. Молодой человек живет в португальской глубинке, такой же как везде, но теперь он может общаться с остальным миром через интернет. И он отправляется в очень личное, жестокое и комическое путешествие по невероятной с точки зрения статистики и психологии загадке Европы: уровню самоубийств в крупнейшем южном регионе Португалии, Алентежу.
«Привет, офисный планктон!» – ироничная и очень жизненная повесть о рабочих буднях сотрудников юридического отдела Корпорации «Делай то, что не делают другие!». Взаимоотношения коллег, ежедневные служебные проблемы и их решение любыми способами, смешные ситуации, невероятные совпадения, а также злоупотребление властью и закулисные интриги, – вот то, что происходит каждый день в офисных стенах, и куда автор приглашает вас заглянуть и почувствовать себя офисным клерком, проводящим большую часть жизни на работе.
Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.