Имперсональность в критике Мориса Бланшо - [3]
Однако Бланшо чувствует необходимость определить свое понимание посредством умалчиванием важным во всех отношениях. Акт чтения, благодаря которому могут быть открыты истинные измерения произведения, никогда не может быть представлен автором касательно своей собственной работы. Наиболее откровенно Бланшо заявляет об этом в начале L'Espace litteraire:
"... писатель никогда не прочтет свою собственное произведение. Для него это недостижимо, тайна, которую он создает, избегает его взгляда... Невозможность чтения самого себя совпадает с открытием того, что отныне не существует более места для какого-либо еще творения в пространстве, открытым работой и, следовательно, единственно существующая возможность ? это всегда переписывать это произведения снова и снова... Особенное одиночество писателя... исходит из того факта, что в произведении он всегда принадлежит тому, что предшествует произведению...."4
Это заявление одно из важнейших для понимания Бланшо. На первый взгляд оно кажется достаточно убедительным: мы в состоянии отыскать множество примеров из истории литературы относительно отчуждения, которое переживалось, относившихся серьезно к языку писателями, когда им доводилось лицом к лицу встречаться с выражением собственной мысли. И Бланшо соединяет это отчуждение с трудом отказа от веры, будто вся литература есть только новое начинание, лишь цепь начал. Мы можем поверить, что близость истокам дарует произведению некую "силу начал", коей желает наделить Бланшо произведения других. Однако эта сила всего лишь иллюзия. Поэт может только начать свое произведение, поскольку желает забыть, что предполагаемое начало, на самом деле, является, повторением предшествующего поражения, возникающего из невозможности начать заново. Когда мы полагаем, что воспринимаем установление нового начала, мы в действительности свидетельствуем подтверждение поражения в начинании. Соединяясь с произведением в его позитивности, читатель в полной мере волен игнорировать забытое автором: то, что произведение в действительности утверждает невозможность собственного существования. Однако, если писатель и впрямь читает себя, в полном интерпретирующем смысле этого понятия, ему надлежит не забывать двойственность самопорожденного забвения и это открытие парализует все дальнейшие попытки. В этом смысле noli me legere Бланшо, отрицание само-интерпретации, есть выражение предосторожности, защищающее благоразумие, без которого литература обречена угасанию.
Невозможность чтения писателем собственного произведения отчетливо проводит различие отношений между произведением и читателем, и отношений между работой и автором. Чтение, подобно критике (понимаемой как актуализация в языке возможного языка, вовлеченного в чтение), может вырасти в подлинную интерпретацию в самом глубоком смысле этого слова, тогда как отношения между автором и произведением станет примером тотального отчуждения, отказа, забвения. Это радикальное различие предполагает несколько вопросов. Они, надо полагать, изначально мотивированы осторожностью, добродетелью совершенно нетипичной для безжалостно-отважной мысли Бланшо. Паче того, изучение поздних его работ открывает, что процесс забывания, сам по себе тесно связанной в глубине с неспособностью автора прочесть собственную работу, фактически является гораздо более двусмысленной ситуацией, нежели это может показаться на первый взгляд. Позитивное утверждение произведение не есть только простой результат сложности отношений между читателем и автором, не позволяющей одному принимать во внимание то, что другой желает забыть. Хотение забыть споспешествует произведению в его существовании, становясь позитивным качеством, ведущим к изобретению аутентичного языка. Недавние работы Бланшо понуждают нас осознать полную амбивалентность власти, содержащейся в акте забывания. Они открывают нам парадоксальное присутствие некоего вида анти-памяти в самом истоке литературного творчества. Если это так, следует ли нам продолжать верить в то, что Бланшо отказывается читать свое произведение, избегая столкновения со своим собственным литературным Я? Память забвения может случаться лишь во время чтения произведения, но не в ходе его сочинения. Чтение, позволяющее Бланшо двигаться от первой ко второй версии его раннего романа Thomas l'obscur может также быть объяснено как попытка "повторить то, что было сказано раньше... однако с силой возросшего таланта". Однако диалог позднего текста, названного L'Attente L'oubli может счесться плодом отношений между завершенной работой и ее автором. А невозможность само-чтения может само по себе стать главной темой, в свой черед требующей чтения и истолкования. Кругообразное движение, мнится, должно обратить писателя, впервые отчужденного от своего произведения, назад к самому себе посредством акта само- интерпретации. У Бланшо этот процесс впервые принимает форму критического чтения других, как подготовки чтения самого себя. Связь между критической работой и его повествовательной прозой должна быть понята именно в этой перспективе предшествующего бытия подготовительного чтения позднего материала. Полное изучение творчества Бланшо очевидно проиллюстрирует это во множестве примеров; наши возможности позволяют обратиться только к одному из них, к циклу статей, посвященному творчеству Малларме. Чего вполне достаточно для того, чтобы увидеть, как движение критической мысли Бланшо отражает кругообразную модель, которую возможно обнаружить в каждом акте литературной инвенции.
Книга профессора сравнительной и французской литературы Йельского университета Поля де Мана посвящена структурному и феноменологическому анализу литературных текстов. Этот тип анализа рассматривает произведение с точки зрения риторических структур, что превращает избранных де Маном авторов в наших современников.
Издание является первым русским переводом важнейшего произведения известного американского литературного критика Поля де Мана (1919-1983), в котором основания его риторики изложены в связи с истолкованиями литературных и философских работ Руссо, Ницше, Пруста и Рильке.
А. Ф. Лосев "Античный космос и современная наука"Исходник электронной версии:А.Ф.Лосев - [Соч. в 9-и томах, т.1] Бытие - Имя - Космос. Издательство «Мысль». Москва 1993 (сохранено только предисловие, работа "Античный космос и современная наука", примечания и комментарии, связанные с предисловием и означенной работой). [Изображение, использованное в обложке и как иллюстрация в начале текста "Античного космоса..." не имеет отношения к изданию 1993 г. Как очевидно из самого изображения это фотография первого издания книги с дарственной надписью Лосева Шпету].
К 200-летию «Науки логики» Г.В.Ф. Гегеля (1812 – 2012)Первый перевод «Науки логики» на русский язык выполнил Николай Григорьевич Дебольский (1842 – 1918). Этот перевод издавался дважды:1916 г.: Петроград, Типография М.М. Стасюлевича (в 3-х томах – по числу книг в произведении);1929 г.: Москва, Издание профкома слушателей института красной профессуры, Перепечатано на правах рукописи (в 2-х томах – по числу частей в произведении).Издание 1929 г. в новой орфографии полностью воспроизводит текст издания 1916 г., включая разбивку текста на страницы и их нумерацию (поэтому в первом томе второго издания имеется двойная пагинация – своя на каждую книгу)
В настоящее время Мишель Фуко является одним из наиболее цитируемых авторов в области современной философии и теории культуры. В 90-е годы в России были опубликованы практически все основные произведения этого автора. Однако отечественному читателю остается практически неизвестной деятельность Фуко-политика, нашедшая свое отражение в многочисленных статьях и интервью.Среди тем, затронутых Фуко: проблема связи между знанием и властью, изменение механизмов функционирования власти в современных обществах, роль и статус интеллектуала, судьба основных политических идеологий XX столетия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор книги — немецкий врач — обращается к личности Парацельса, врача, философа, алхимика, мистика. В эпоху Реформации, когда религия, литература, наука оказались скованными цепями догматизма, ханжества и лицемерия, Парацельс совершил революцию в духовной жизни западной цивилизации.Он не просто будоражил общество, выводил его из средневековой спячки своими речами, своим учением, всем своим образом жизни. Весьма велико и его литературное наследие. Философия, медицина, пневматология (учение о духах), космология, антропология, алхимия, астрология, магия — вот далеко не полный перечень тем его трудов.Автор много цитирует самого Парацельса, и оттого голос этого удивительного человека как бы звучит со страниц книги, придает ей жизненность и подлинность.