Императрица Орхидея - [124]
Вход в зал нам преградила стража, хотя при виде Тун Чжи они явно испытывали благоговение.
— Я должна видеть Его Величество! — громко сказала я.
Появился главный евнух Сым
— Его Величество не желает видеть сейчас своих наложниц, — сказал он. — Когда он пожелает, мы вас пригласим.
— Я уверена, что Его Величество очень хочет в последний раз увидеть своего сына
Главный евнух Сым покачал головой.
— У меня есть приказ великого советника Су Шуня запереть вас в какой-нибудь комнате, если вы будете настаивать на вторжении, госпожа Ехонала
— Но ведь у Тун Чжи есть право сказать последнее прощай своему отцу! — завопила я в надежде, что император меня услышит.
— Я очень сожалею, но встреча с Тун Чжи может еще сильнее расстроить Его Величество.
В отчаянии я попыталась отпихнуть Сыма в сторону. Он стоял, как стена.
— Можете меня убить, но свой долг я все равно исполню.
Я бросилась на колени и начала умолять:
— Позвольте Тун Чжи хотя бы издали посмотреть на своего отца! — Я подтолкнула сына вперед.
— Нет, госпожа Ехонала. — Сым сделал знак стражникам, и они пиками прижали меня к полу.
Но тут что-то повернулось в маленькой головке Тун Чжи. Может быть, ему не понравилось, как со мной обращались эти люди. Когда Сым повернулся к нему с фальшивой улыбкой на губах и попросил спокойно вернуться к своим играм, мой сын впервые заговорил языком для главы государства.
— Жэнь желает, чтобы ему не препятствовали увидеть все, что здесь происходит!
При слове «жэнь» главный евнух Сым словно прирос ногами к земле и потерял дар речи. Воспользовавшись его замешательством, Тун Чжи улучил момент и опрометью вбежал в зал.
В центре тронной платформы стояла гигантская черная кровать. Сянь Фэн лежал под одеялами, окруженный членами кабинета, министрами и другими чиновниками во главе с Су Шунем. Вид у него был такой, словно он уже умер. Он лежал совершенно неподвижно, и никаких признаков жизни я в нем с первого взгляда не заметила.
Нюгуру, одетая в бежевое платье, стояла на коленях возле кровати и беззвучно рыдала. Все в зале также стояли на коленях. Время как будто застыло.
В этой картине божественного отхода не было ничего величественного. Император заметно усох, стал как будто совсем маленьким. Черты лица его постарели, глаза ввалились, рот растянулся до ушей. Смерть его все еще не казалась мне реальной. Та ночь, когда он впервые вызвал меня к себе, настолько живо стояла в моей памяти, словно это случилось вчера. Еще я вспомнила, как он дразнил меня перед великой императрицей. У него тогда было такое капризное, хотя и очаровательное выражение лица. Я вспомнила звук бамбуковых палочек, падающих на золотое блюдо, и его пальцы, нерешительно дотронувшиеся до моих, когда он передавал мне ритуальный жуи. Нахлынувшие воспоминания так глубоко меня расстроили, что мне пришлось напомнить себе, зачем я здесь нахожусь.
Прислушиваясь к перешептыванию министров, я узнала, что дыхание Сянь Фэна уже останавливалось сегодня несколько раз, но потом возвращалось снова. При этом в его груди слышался какой-то шум и свист. Под головой Сына Неба лежали две подушки. Глаза его были открыты, но почти не двигались. Все ждали, что он заговорит, но, судя по всему, он был уже на это не способен.
Тун Чжи был его естественным и очевидным наследником, но у Цинской династии не было специального закона, прописывающего переход трона по праву первородства. Главное значение имели последние сказанные императором слова. Существовал официальный ларец, в котором хранились все отданные при жизни Его Величества распоряжения, однако сказанные в последний час слова перевешивали написанное. Многие верили, что смерть меняет восприятие человека, и поэтому все заранее записанное и хранящееся в ларце может на самом деле не отражать его истинную волю. Больше всего меня беспокоили возможные действия Су Шуня. С его коварством он может подвести императора к тому, чтобы он сказал не то, что думает.
Прошло несколько часов. Наше ожидание продолжалось. Еду нам сервировали во дворе. Сотни людей сидели на пятках и с отрешенными лицами, уставясь в пространство, жевали рис. Тун Чжи устал и заметно терял терпение. Я знала, что он изо всех сил старается быть послушным, но для маленького ребенка такое испытание становилось чрезмерным Когда я в очередной раз приказала ему терпеть, он ударился в истерику. Он носился по двору и ногами вышибал из рук окружающих чашки с рисом
Я схватила его за шиворот и сказала:
— Еще один хулиганский поступок — и я прикажу запереть тебя в улье.
Тун Чжи затих.
Наступила ночь. Все погрузилось в темноту, кроме Дворца фантастического ореола. Он был ярко освещен, словно там проходил праздник.
Придворные снова собрались у постели императора. Из соседнего кабинета были принесены императорские печати и выложены на длинном столе. Это были настоящие произведения искусства резьбы в драгоценной оправе. В зале стояла такая тишина, что слышалось шипение горящих свечей.
Великий секретарь и наставник Кью Лян, тесть принца Гуна, тоже находился здесь, в сером платье, с длинной седой бородой. Из Пекина он приехал только сегодня утром и собирался вернуться обратно сразу же после того, как будут зафиксированы последние слова Его Величества. Он стоял на коленях и держал в руках гигантскую кисточку для письма. Чтобы она не пересохла, он периодически окунал ее в чернила Перед ним лежала стопка рисовой бумаги. Возле него стоял Хоу Ти с чернильной палочкой в руках и без остановки тер ее о камень.
У нее красивое имя Дикий Имбирь. Она влюблена, но даже подруге боится в этом сознаться. Глупый юношеский максимализм не позволяет отдаться своему чувству. Вместо этого она прячет лучшую подругу Клен в платяной шкаф и просит кашлять всякий раз, когда молодой человек дает волю рукам.Но неожиданно комедийный сюжет превращается в настоящую драму. Детство заканчивается вместе с первым предательством. И появляется злость. Всепоглощающая бабская ненависть застит глаза. Теперь Дикий Имбирь мечтает только об одном — растоптать, отомстить, сжить со свету.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.