Иллюзии успеха - [5]
Глава 3
Шериф и его ассистенты заканчивали осмотр элегантного автомобиля, принадлежавшего Шарлю Вале…
Мальбранш, прозванный Шерифом за манеру стрелять во время баллистической экспертизы, вылез из машины и поприветствовал комиссара широкой улыбкой.
— Я так и думал, что вы примчитесь, патрон!
Низкорослый, кряжистый, круглолицый, он, как утверждали некоторые, вел непримиримую борьбу с облысением, поглощая четыре раза в день некий чудодейственный эликсир, непрозрачностью своей удивительно похожий на разведенную капелькой воды крепкую анисовую водку. Те же ехидные «некоторые» добавляли, что он не станет заделывать брешь в передних зубах, пока не соберет пожертвования в сумме, достаточной для оплаты этой операции. Так это или не так, но пока он улыбался, без всяких комплексов демонстрируя здоровенную щербину между резцами.
— Ну, так что же вы обнаружили?
— Нельзя пожаловаться, патрон, тут есть о чем поговорить. Припоминаете дело Жамэна, этого типа, пристреленного в Булонском лесу?
— Помню, конечно. А что?
Мальбранш поднял палец.
— Мишень выглядит похоже! — И, указывая на переднее сиденье, пояснил: — Не знаю, что вам скажет тубиб, но, по-моему, его кокнули внутри. Стрелок, скорее всего, сидел в машине. Я нашел две гильзы на коврике внизу.
— Ты так решил, потому что нет дырок в двери?
Шериф кивнул в знак согласия.
— Но это же ничего не доказывает, старина! — Тьебо подошел к машине, пригнулся к дверце. — Вот, смотри. Он останавливается у тротуара. Я приближаюсь. Он, узнав меня, опускает стекло. Я стреляю. Никаких дырок в дверце, а я все-таки снаружи. И теперь, как ты мне сам когда-то объяснил, достаточно подобрать гильзы, бросить их в салон и…
— Нет! Не подходит, патрон! Я звонил в комиссариат Нейи: никто в округе не слышал выстрелов. — Шериф пошарил в кармане и вытащил гильзы. — Конечно, калибром 6,35 не оглушишь, но звук-то слышен. Даже когда окна машины закрыты, снаружи можно услыхать приглушенный хлопочек. Именно так вчера и шлепнули вашего клиента, держу пари! Что, спорим?
Комиссар затянулся и выпустил клуб дыма.
— Вскрытие уточнит, под каким углом вошла пуля. Шериф…
— Ну, мне-то и без этого все ясно! Спорим?
— Отлично, — словно бы не расслышав последнего слова, спокойно сказал комиссар. — Лавернь присылал бригаду сделать уборку?
— Они прошлись по машине с пылесосом, а Шовар и его ребята охотились за отпечатками.
Тьебо еще раз заглянул в салон автомобиля и выпрямился.
— Ну, хорошо, буду держать тебя в курсе…
Мальбранш хихикнул.
— Не понял: так мы спорим или не спорим?
Комиссар улыбнулся.
— Мне кажется, ты слишком в себе уверен, Шериф!
Двадцать минут спустя, слушая Лаверня в лаборатории, он мысленно поздравил себя с тем, что не принял пари Шерифа.
— У меня пока не совсем полные данные, патрон, надо будет еще взглянуть, как там с его шмотками, но что касается машины, все ясно: следы пороха в салоне спереди. Это точно! Его долбанули прямо в тачке или просунув оружие в окошко.
Сообщив все это, заведующий лабораторией поднял очки на лоб и поинтересовался:
— Да, кстати, а что вам сказал Шериф?
— То же самое. Только он отрицает версию стрелка на тротуаре, просунувшего руку в салон при опущенном стекле, и…
Обеспокоенный этим уточнением Лавернь поспешил вмешаться:
— Я ведь ничего пока не утверждаю, патрон, я только говорю о возможности… — Он с сомнением покачал головой и не стал заканчивать фразу. — Знаете, если Шериф говорит, что…
— Знаю-знаю! Все понятно: Евангелие по Мальбраншу — обсуждению не подлежит, так ведь?
— Еще бы не так! Мы с Шоваром чуть без штанов не остались!
— Ага! Значит, вы с ним спорили?
— Он нас ободрал как липку раз пять или шесть, теперь у нас иммунитет.
Тьебо прошелся по лаборатории.
— Кроме следов пороха, есть еще что-то на сиденьях, на подголовнике, на ковриках?
Лавернь сокрушенно вздохнул.
— Отлично. Как только закончите с одеждой, подавайте рапорт.
Тьебо зашел в свой кабинет, дал несколько указаний Жанне, спустился вниз, сел в машину и велел Жюлю ехать в Институт судебной медицины.
Весельчак Советон в очках-иллюминаторах, с грязным окурком, прилипшим к нижней губе, размашисто жестикулируя, разглагольствовал о своем клиенте.
— Все шло как по маслу, старичок! Смерть наступила практически мгновенно. Я для вас не поскупился, будете иметь прелесть какие траектории: в красках, во всех деталях! Рассеченная аорта и все такое! Ве-ли-ко-лепное внутреннее кровоизлияние! Такое даром не проходит! А жаль, — вдруг перешел судмедэксперт на какой-то мечтательный тон, — жаль парня, красивый он был и, вероятно, оч-чень нравился дамам. В юности, конечно, занимался спортом: отсюда столь гармоничная мускулатура. Здорово развит брюшной пресс мощные грудные мышцы, спинные…
— Ясно. Покойный Шарль Вале был ладно скроен. Давайте дальше!
Советон швырнул окурок в корзину и задымил снова.
— Нормальная печень, здоровые легкие. Он-то не баловался табачком! А вот когда нас с вами будут вскрывать, придется ершиком для бутылок пройтись по нашим бронхам, прежде чем к ним подступиться.
— Говорите о себе, от трубки только здоровья больше.
— Вреда чуть поменьше!
— Ладно-ладно. Время?
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.