Икс-металл - [14]
Но ведь есть шансы на то, что мы сумеем избежать этой участи, действительно, завяжем знакомство с гигантами, может быть, осуществим поставленную нам задачу, то есть открытие способа изготовления и обработки нигилита.
— Так я думаю и так предлагаю действовать! — закончил я свою речь. — Теперь очередь говорить за вами, Леонар!
Француз, успевший тем временем закурить новую папироску, отозвался весело:
— Ужасно любопытно все же посмотреть на страну, из которой никто не возвращается! Если бы, например, я знал, что существует так называемый потусторонний мир, если бы я верил в бессмертие души, то, по всей вероятности, я давно бы раздобыл себе билет на тот свет. Почему же не воспользоваться случаем познакомиться со страной этих высокорослых господ? Я голосую за то, чтобы подчиниться требованию и сдаться!
— Мы сдаемся! — крикнул я стоявшему в выжидательной позе великану.
— Так поднимайтесь сюда!
Захватив с собой весь наш багаж и наши мотоциклы, мы поднялись из ложбины и оказались лицом к лицу с тремя закованными с ног до головы в латы воинами.
Признаюсь, жутко было глядеть на эти три живые статуи. Жутко было сознавать, что они, гиганты, смотрят на нас, можно сказать, наблюдают за нами с высоты своего величия, не показывая нам своих лиц… Один Бог только знает, что у них на уме. Кто поручится за то, что они не передумают представить нас на суд пресловутого верховного совета и не решат нашу участь тут же?
Расправиться с нами ведь недолго! На каждого из нас один взмах острого блестящего меча, и довольно…
Увидев наш багаж, гиганты заговорили друг с другом на непонятном для меня языке.
— Так я и знал! — шепнул мне Леонар. — Они с нами говорят недурно по-английски, но с акцентом, как чужестранцы. Может быть, научились от какого-нибудь беглого каторжника или лесного бродяги, попавшего в эти несчастные края? Но между собой они объясняются по-индусски, на древнейшем наречии, весьма близком к чистому санскриту. Я знаю непальское, знаю бенгальское наречие и потому кое-что могу разобрать. Но, разумеется, нам нечего посвящать их в то, что мы понимаем их: это может сослужить нам хорошую службу.
Тем временем гиганты принялись осматривать наш багаж.
Консервы, амуниция, инструменты геодезические и механические не произвели на них особого впечатления. Но при виде мотоциклов они оживились.
— Почему вы привезли с собой поломанные колесницы? — осведомился тот гигант, с которым мы вели первоначальные переговоры.
Признаюсь, я не совсем понял его вопрос. Он стал мне ясен только тогда, когда Шарль Леонар ответил:
— Вы напрасно думаете, сэр, что это половинки экипажей. Это, с вашего позволения, самостоятельные экипажи.
— А где же те животные, которые впрягаются в эти странные половинки колесниц? — явно недоверчивым тоном переспросил панцирник.
— Мы умеем ездить на этих «половинках» без помощи животных. Желаете, я могу показать, как это делается!
И, не дожидаясь ответа, Леонар оседлал своего стального коня, нажал на педали и понесся, делая круг возле остолбеневших великанов. Объехав их, он прибавил ходу и стрелой помчался в сторону. Великаны зашевелились, словно заподозрив, что Леонар обманул их и теперь уходит из плена. Но француз и не думал о бегстве: он повернул назад и в мгновение ока оказался рядом с нами.
— Вы умеете делать эти странные экипажи? — осведомился первый гигант, обменявшись несколькими фразами со своими товарищами.
Очередь отвечать дошла до меня.
— Да! — отозвался я решительно, не задумываясь над вопросом, как в этой глуши я раздобуду материал, потребный для изготовления пневматиков.
Еще посоветовавшись со спутниками, первый великан стал допрашивать нас о том, каким образом мы попали сюда, что нас сюда привело.
Я вкратце, но правдиво изложил цель нашего путешествия, сказав, что мы интересуемся исключительно икс-металлом или нигилитом и рассчитываем завязать прочные мирные отношения со страной, где умеют добывать и выделывать этот металл.
Покуда я говорил, один из гигантов тщательно обследовал лежавший в двух шагах от нас труп дикаря, убитого пулей из револьвера Леонара.
— Вы, чужеземцы, убили этого черного земляного червя? — спросил он. — Я вижу только одну рану у него на голове. Но я не вижу стрелы, которая пронзила его череп и вошла в мозг. Разве она так мала? И где тот лук, с тетивы которого сорвалась эта стрела?
Переглянувшись со мной, Леонар показал гигантам револьверный патрон в никелевой оболочке, а следом протянул им револьвер.
— Это заменяет нам лук! — сказал он, улыбнувшись. И потом показал на наши мотоциклы, добавив:
— Как эти «половинки» заменяют нам ваших лошадей, если вы только их имеете, быков, ослов и прочее.
С любопытством и, кажется, с недоверием гиганты смотрели на блестящий револьвер. Тогда Шарль Леонар, увидевший, как с вершины скалы сорвался и полетел маленький австралийский попугай, выстрелил. Птица комком упала на землю.
Я наблюдал за гигантами. Грохот выстрела не испугал их, но явно произвел впечатление.
— Вот, джентльмены, — продолжал Леонар, указывая на убитого попугая, — хотя вы и были уверены, что справитесь с нами столь же легко, как с аборигенами, по всей вероятности, на самом деле, при столкновении с нами вас ожидала та же участь, какая постигла птицу. Наши стрелы, уверен, нашли бы дорогу сквозь ваши панцири! Хотите, мы можем испытать силу револьверов?
XIX век. Австралия. Загадочный корсар Триплекс объявляет войну всей Британской империи. Его способность находиться одновременно в нескольких местах ставит в тупик колониальных сыщиков. Шефу сиднейской полиции приходится вступить в смертельную схватку с преступником, знающим многие тайны его прошлого.Авантюрный роман Поля д’Ивуа (1856–1915) из серии «Эксцентричные путешествия» — своеобразная попытка следовать традициям Жюля Верна и Александра Дюма.
Главный герой романа "Сокровища Перу", Бенно Цургейден, знакомится с Рамиро, директором бродячего цирка, заехавшего в его родной Гамбург. Однако это знакомство очень не понравилось дяде юноши, который отправляет Бенно к знакомому торговцу в Рио-де-Жанейро. На корабле судьба снова сводит Бенно с Рамиро, который направляется в Рио, чтобы забрать причитающиеся ему алмазы, найденные его дедом. Сбежав от торговца, Бенно вместе с Рамиро пускаются в полное опасностей и неожиданностей путешествие через джунгли на поиски алмазных копей деда Рамиро…Под именем Карл Верисгофер издатель П.
XIX век, Африка. Огромная опасность угрожает британской армии в Египте. Враг набирает силу и готовится поднять кровавый мятеж. Спасти англичан может только капитан Нилия. Слухи о нем будоражат умы и потрясают воображение. Этот вездесущий агент способен предугадывать малейшие намерения противника и даже может проходить сквозь стены…Новые захватывающие приключения Армана Лавареда и его друзей в знаменитой серии Поля д’Ивуа «Эксцентричные путешествия»!
1860 год. Брат и сестра Баллантайн отправляются из Лондона в джунгли Африки. Их ждут изнурительные походы по безводной местности, смертельные схватки с дикими зверями и туземцами, поиски сокровищ в таинственных городах погибшей древней цивилизации. Герои то и дело оказываются на волосок от гибели: им приходится вступить в борьбу с кровожадными пиратами и алчными работорговцами, изведать муки голода и коварство вождей африканских племен.