Икар - [91]

Шрифт
Интервал

— Миссис Мильярини может принять вас сейчас, мистер Деметр. Спуститесь на лифте на один этаж вниз.

Джек кивнул, встал и отправился к противоположному концу вестибюля, где располагались двери лифтов. Кабин было две. Первой подъехала левая. Джек спустился на один этаж вниз, нажав на кнопку, помеченную буквой «В», а когда кабина остановилась, вышел.

Дверцы кабины закрылись. Джек оказался в длинном, стерильно-белом коридоре. Пол здесь был покрыт холодно-серым казенным ковролином, стены были почти такого же грязно-серого цвета. Он не нашел никаких стрелочек-указателей, а две двери, которые он видел перед собой, не выглядели так, словно за ними располагались кабинеты важных персон. Джек уже подумал было, что он неправильно понял администратора и нужно было подняться на один этаж вверх, но решил дойти до конца коридора и выяснить, есть ли тут еще какие-то помещения. Он повернул направо и сделал шагов десять от кабины лифта. И тут понял, что администратор не ошиблась. Она отправила его именно туда, куда нужно.

В конце коридора из-за угла появился мужчина в сером деловом костюме. Цвет его костюма настолько напоминал цвет стен, что мужчина почти сливался с ними. Джек практически не сомневался, что перед ним один из тех двоих, которые обработали его днем раньше, когда он пришел в квартиру Кида.

Он оглянулся и совсем не удивился, увидев второго мужчину в сером, — по всей вероятности, это был напарник. Второй мужчина был гораздо меньше ростом, немного смугловатый, но выглядел так же неприятно. Оба медленно, но верно приближались к Джеку, и он понял, что выбора у него практически нет.

— Черт бы меня побрал, — подумал он, не заметив, что говорит вслух, и понял это лишь тогда, когда тот, что повыше ростом, сказал:

— Вот-вот. Черт бы тебя побрал.

Коротышка подошел первым. Джек обернуться не успел, как получил в основание затылка ребром ладони. Он застонал и начал поворачиваться, но тут его схватил высокий и врезал кулаком прямо под дых. Из Джека вышибло дух. Не дав ему ни заговорить, ни пошевелиться, молодчики взяли его под руки и подтащили к первой двери, которая попалась ему на глаза, когда он вышел из кабины лифта.

В помещении было темно. Джек стоял, согнувшись пополам, тяжело дыша. Коротышка щелкнул выключателем, и Джек понял, где они находятся.

В морге.

На столах из нержавеющей стали лежало несколько мертвых тел. Одно из них было наполовину одето — мертвого мужчину успели облачить в рубашку и пиджак, но брюки не надели. Ко второму покойнику пока еще явно не прикасались; это была старушка в простой хлопчатобумажной ночной сорочке, закатанной до талии. В стену было встроено порядка двадцати ящиков, похожих на большие, тяжелые картотечные коробки. У Джека не было особого желания выяснять, что хранится в этих ящиках.

Он хотел заговорить с высоким, но тот размахнулся и сильно ударил Джека под левый глаз. Джек снова начал оседать на пол, но коротышка его поддержал и не дал упасть. Джек почувствовал, как со лба по щеке течет струйка крови.

— Слушай, приятель, — сказал высокий. — Давай поговорим начистоту. Нам всем будет гораздо легче, если ты меня послушаешь внимательно, идет?

Джек кивнул, но этого громилам явно не хватило. Коротышка снова врезал ему ребром ладони по спине. Острая боль в области почек была почти невыносимой; жар побежал вверх и вниз по всему телу. Джек остро вспомнил больничную кровать в Виргинии, когда боль овладевала им и ему не хотелось жить. Он взмок, у него опять подкосились ноги, но на этот раз его поддержал высокий.

— Я тебе задал вопрос, — сказал высокий, — но ответа не услышал.

— Хорошо, — выдохнул Джек и подумал, что взорвется от боли.

Ему даже говорить было больно. Но тут он решил: «Нет, я не сдамся. Не могу сдаться». И он вспомнил, как говорил Кид, когда во время их первых занятий Джек страдал от нестерпимой боли: «Дело не в травмах. Дело в неожиданности». Вот на этом Джек и сосредоточился. Его не избили. Просто все было чертовски неожиданно. Это была боль, но боль скоро пройдет.

— Я слушаю внимательно, — сказал он высокому. — Очень внимательно.

— Ладно. Значит, вот как мы с тобой договоримся. Ты перестанешь совать свой поганый нос во все, что связано с твоим дружком из той квартиры. Ты перестанешь совать нос во все, что связано с женщиной, к которой ты явился сюда. Думаю, не стоит даже называть ее имя, правда?

Джек покачал головой, но, увидев, что высокий готов снова ударить, выдохнул:

— Нет. Ее имя называть не стоит.

— Так что все очень просто. Осталось уразуметь последнее: ты отправляешься восвояси и перестаешь совать нос куда не следует.

В качестве точки в конце фразы он нанес Джеку резкий удар правой рукой в живот. Удар мог быть и посильнее — Джек подумал, что на этот раз негодяй бил его, что называется, без души, но все же получилось ощутимо. Джек согнулся пополам и почувствовал, как изо рта вылетел комок блевотины и растекся по подбородку.

— Мы поняли друг друга? — осведомился высокий.

— Да, — ответил Джек и ощутил, как коротышка отпустил его руки.

Медленно, очень медленно, радуясь такой возможности, Джек распрямился. Теперь он стоял самостоятельно, лишь чуть-чуть согнувшись, одной рукой слегка придерживаясь за край стального стола, на котором лежала мертвая старушка. И он снова подумал: «Дело не в травмах. Дело в неожиданности. Дело только в неожиданности».


Еще от автора Расселл Эндрюс
Гедеон

Писатель Карл Грэнвилл, переживающий не лучшие времена, получает от издательства заманчивое предложение — написать роман на основе некоего сверхсекретного дневника. Работа должна вестись в обстановке строжайшей конфиденциальности и будет достойно вознаграждена. Однако этот Божий дар превращается в дьявольскую ловушку, когда люди, имеющие отношение к описываемым в дневнике событиям, начинают умирать, а подозрения в их убийстве раз за разом падают на Карла. Чтобы отвести от себя обвинения, он должен узнать, чей это дневник и кому выгодно, чтобы хранимые в нем тайны никогда не увидели света.


Гадес

Гадес — повелитель мертвых, владыка подземного царства. Джастин Уэствуд — полицейский, ведущий расследование, чтобы возвратить себе доброе имя. Его подозревают в преступлении, которого он не совершал. Детективу кажется, что темные силы направляют руку убийц.Но, может быть, дело не в потустороннем вмешательстве, а в судне с ценным грузом, бесследно исчезнувшем на океанских просторах и носившем название «Гадес».


Четыре степени жестокости

Антология остросюжетных детективных романов различных авторов. Содержание: Четыре степени жестокости (Кит Холлиэн) Сумка с миллионами (Скотт Смит) Убийцу скрывает тень (Мэттью Хансен) Гедеон (Рассел Эндрюс) Гадес (Рассел Эндрюс)


Рекомендуем почитать
Волк

Повесть-сказка, без моральных нравоучений и объяснения смысла жизни для нашей замечательной молодежи. Она и без нас все знает.


Стёртые краски иллюзий

Максим, как и многие люди, жил обычной жизнью, не хватая звёзд с неба, но после поездки в Индию, где у него произошла довольно странная встреча с одним мудрым старцем, фундамент его привычного мировоззрения дал трещину, а позже и вовсе рассыпался в прах. Новый смысл и уже иные горизонты увлекли молодого человека к разгадке очень древней тайны жрецов… И это ещё не всё, впереди другие приключения и жизненные головоломки. С уважением, Вячеслав Корнич.


Разрушение

Тяга к взрослым мужчинам — это как наркотик: один раз попробуешь — и уже не в силах остановиться. Тем, для кого априори это странно, не объяснишь. И даже не пытайтесь ничего никому доказывать, все равно не выйдет. Банально, но вы найдете единомышленников лишь среди тех, кто тоже на это подсел. И вам даже не придется использовать слова типа «интерес», «надежность», «безопасность», «разносторонность», «независимость», «опыт» и так далее. Все будет ясно без слов. Вы будете искать этот яд снова и снова, будет даже такой, который вы не захотите пустить себе по вене, но который будете хранить у самого сердца и носить всегда с собой.


Итан слушает

Мэпллэйр – тихий городок, где странности – лишь часть обыденности. Здесь шоссе поедает машины, болотные огни могут спросить, как пройти в библиотеку, а призрачные кошки гоняются за бабочками. Люди и газеты забывают то, чего забывать не стоит. Нелюди, явившиеся из ниоткуда, прячутся в толпе. А смерть непохожа на смерть. С моста в реку падает девушка. Невредимая, она возвращается домой, но отныне умирает каждый день, раз за разом, едва кто-то загадает желание. По одним с ней улицам ходит серый мальчик. Он потерял свое прошлое, и его неумолимо стирают из Мироздания.


Ты создана для этого

Молодая семья, идеальный быт, идеальные отношения. Сэм – идеал мужчины и мужа. Мерри – прекрасная мать и хозяйка. И восьмимесячный малыш Конор, ангелочек. Сейчас они живут в Швеции, в доме с цветущим садом… Мерри приглашает подругу детства по имени Фрэнк погостить у них какое-то время. Постепенно Сэм начинает проявлять к ней повышенное внимание, и это пугает молодую супругу. А вот Фрэнк замечает кое-что странное в отношении Мерри к сыну… С каждым новым днем, проведенным в семье, Фрэнк убеждается, что все, что она видит – иллюзия, маски, за которыми скрываются настоящие лица: жестокие, деспотичные и кошмарные.


Забыть нельзя помнить

Кира Медведь провела два года в колонии за преступление, которого не совершала. Но сожалела девушка не о несправедливости суда, а лишь о том, что это убийство в действительности совершила не она. Кира сама должна была отомстить за себя! Но роковой выстрел сделала не она. Чудовищные воспоминания неотступно преследовали Киру. Она не представляла, как жить дальше, когда ее неожиданно выпустили на свободу. В мир, где у нее ничего не осталось.


Ангел разрушения

Что нужно для того, чтобы попасть в список десяти самых опасных преступников Америки? Первое, быть маньяком. И, второе, совершить преступление, о котором заговорят все.Лос-Анджелес, наше время. От подрыва самодельного взрывного устройства гибнет полицейский.Для Кэрол Старки, детектива из отдела по борьбе с терроризмом, поймать и обезвредить преступника не просто служебный долг. В недавнем прошлом она сама стала жертвой такого взрыва, и только чудом ей удалось выжить. Опытный детектив не знает, что в кровавой игре, счет в которой открывает маньяк-убийца, ей предназначена ключевая роль.


Соломенные люди

Уорд Хопкинс, бывший агент ЦРУ, потрясен страшным известием: в автокатастрофе погибают его мать и отец. Он уже почти смирился с ударом судьбы, когда вдруг обнаруживает в кресле отца тайник с запиской: «Мы не умерли». Затем в руки к нему попадает загадочная видеозапись. Тогда-то он впервые и слышит фразу о «соломенных людях». Тем временем в разных местах страны пропадают четырнадцатилетние девочки. Похищения объединяет одно: всякий раз похититель подбрасывает родителям свитер пропавшей дочери, на котором вышито ее имя.


Кровь ангелов

Уорд Хопкинс, бывший агент ЦРУ, вместе с сотрудниками полиции Лос-Анджелеса и агентами ФБР занимается расследованием серии убийств, всколыхнувших маленький городок Торнтон. И вновь след выводит его на «соломенных людей» и их главаря, Человека прямоходящего. День ангелов, который задумала устроить эта тайная группировка, должен стать репетицией будущего уничтожения всего цивилизованного мира.Роман Маршалла абсолютно уникальное явление в мире современного детектива. Этот крупномасштабный триллер сразу же вывел писателя в ведущие мастера жанра.


Кровавое эхо

Чтобы избежать неприятностей с полицией маленького техасского городка, отставной военный полицейский Джек Ричер вынужден срочно уносить оттуда ноги. Он голосует на дороге, идущей через раскаленную жарой пустыню, и, к его удивлению, возле него останавливается роскошная машина. За рулем сидит красивая женщина, ее зовут Кармен Грир, и она вовсе не добрая самаритянка.У Кармен Грир есть некий план, и она считает, что Ричер как нельзя лучше подойдет для его выполнения. План этот довольно прост, но звучит настолько дико, что Ричер предпочел бы заживо поджариться на техасском солнце, чем согласиться помогать этой женщине.