Игры в замужество - [29]
Он мог просто повторить:
— Мне жаль. — Черт! Потерять домашнего любимца — одно дело, но смотреть, как он мучается в течение нескольких часов — совсем другое. А он еще заставил ее взять гончую! — Послушай, забудь об этом. Тебе не придется брать собаку. Мы придумаем что-нибудь еще.
Тамми сделала глубокий вдох, расправила плечи и повернулась к нему лицом.
— Нет. Я возьму ее. Я ничего не могла сделать, чтобы помочь Грейси. Но я могу помочь этой собаке. Я не могу… я не смогу любить ее так, как Грейси, но я попробую ей помочь. — Она посмотрела на облицованный плиткой пол, потом подняла глаза на него. — У нее глаза Грейси. — Она произнесла последнюю фразу так тихо, что он едва расслышал ее.
— Ты уверена? Тебе действительно не нужно этого делать, — возразил Нил, который чувствовал себя виноватым в том, что затронул старую рану.
Он не желал видеть ее такой печальной.
— По-моему, да.
Нил не знал, что сказать, но от этой необходимости его спасла Трена, появившись из комнаты вместе с дрожащей собакой, пакетом с едой и двумя мисками из нержавеющей стали.
— Вот и она. Готова отправиться в путь.
Собака увидела Тамми и перестала дрожать.
Трена перевела взгляд с собаки на Тамми и отпустила поводок. Без подсказок собака подошла к Тамми, глядя на нее своими печальными глазами.
— Как ее зовут? — спросила Тамми.
— Мы выяснили, что ее звали Феа Гейм. Собака даже не взглянула в направлении Трены, когда услышала имя. — Но она, кажется, не реагирует на свою кличку. Ты сама можешь назвать ее.
— Нет. Нет необходимости называть ее, — сказала Тамми спокойно и твердо.
Собака прижала голову к ее руке.
— Она определенно полюбила тебя. И, к твоему счастью, я ее вымыла. От нее очень воняло.
— Трена, если ты скажешь, чем ее кормить и как часто, то я все положу в корзинку и загружу в машину. — Нил взглянул на Тамми. — У меня есть место для багажа. Я смогу подвезти ее до твоего дома, хорошо?
Он затаил дыхание. Не передумает ли она? По ее лицу видно было, что она волновалась. Собака толкнула ее носом, подсказав ей решение.
— Хорошо. Привезешь ее на машине.
Это уже было шагом вперед.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
— Спасибо. — Тамми закрыла дверь за Оливией, принесшей стопку книг.
— Помни, если тебе понадобится информация, библиотека — это как раз то место, куда надо иногда заглядывать, — язвительно заметила Оливия.
Шутки сестры иногда получались не совсем удачными, но Тамми, как принято, рассмеялась. Здесь есть книга по общему уходу за собаками.
Есть еще одна о разных породах собак, и в ней небольшой раздел о гончих. Потом есть еще одна о массаже, и в ней глава о массаже животных.
Тамми взяла книги.
— Сегодня у меня было много работы, для вторника это не характерно. Но мне удалось сбежать домой во время ланча, чтобы навестить собаку.
Спасибо, что принесла мне все это.
— Обращайся в любое время. Я все еще не могу поверить, что у тебя есть собака.
— У меня нет собаки. — Во всяком случае Тамми продолжала себя в этом убеждать.
Оливия вскинула бровь.
— В этом доме есть собака, разве не так?
— Я просто присматриваю за ней. В течение месяца или чуть меньше. Она не моя. — Ей предоставили возможность помочь, не рискуя привязаться к собаке. Тамми была профессионалом, предоставлявшим профессиональные услуги. — Просто клиентом на этот раз оказалась собака.
— Хорошо. Раз ты так считаешь. — Ухмылка Оливии говорила, что она думает иначе. — Где она?
Как ее зовут?
— Ее зовут Феа Гейм, и ее конура вон там. — Тамми указала в сторону металлической конуры, стоящей в углу за сиреневым креслом возле камина.
Тамми не добавила, что собаке, кажется, понравились рождественские огоньки на елке. Тамми пришла к этому выводу, заметив, что морда собаки при виде елки приобретала необычное выражение. Оливии это наблюдение показалось полной ерундой.
— Что это за имя — Феа Гейм? — Оливия сморщила нос.
— Это было ее имя по родословной.
— Ей нужно нормальное собачье имя, например Герцогиня или Трикси.
Ух. Кто бы мог назвать это королевское животное Трикси?
— Пусть ее называет хозяин, который возьмет ее к себе. — Тамми открыла дверцу конуры. — Вот. Я выпущу ее, чтобы ты смогла хорошенько ее рассмотреть.
Пока что собака вела себя не правдоподобно хорошо. Тамми знала, как легко привыкают люди к домашним животным. Некоторые люди, но только не она. Она не хотела вновь испытать такую сердечную боль.
Собака вышла из конуры и спокойно стояла рядом с Тамми, как будто уже привыкла к дому. Тамми инстинктивно погладила ее по длинной шее.
— Привет, Феа Гейм. Я твоя тетя Оливия, — напевала Оливия, наклонившись, чтобы погладить собаку. — Ах, бедняжка. — Оливия взглянула на Тамми. — Она просто мешок с костями.
Собака была очень худой, но впрочем, какой она еще могла быть? Конечно, Оливия привыкла к своей кошке Гортензии. Эта кошка была настолько толстой, что Оливия при всем желании не смогла бы прощупать ребра.
— Она весит шестьдесят фунтов, но Нил, я имею в виду, доктор Фортсон, говорит, что она высокая для девочки и должна весить около семидесяти. В течение месяца мы как раз собираемся постараться, чтобы она набрала вес.
— Мы?
— Вчера вечером здесь вместе с Нилом была Трена. Мы втроем составили список необходимых терапевтических процедур. Среди прочего — усиленное питание. — Раньше Тамми никогда не приходилось работать в команде или делать что-то совместными усилиями. Вначале было как-то непривычно, но ей очень понравилось, как Нил и Трена обсуждали медицинский аспект и спрашивали ее мнение с точки зрения массажиста.
Представьте, что вас пытаются изнасиловать. Что вы сделаете? Правильно, позовёте на помощь. А если некому вам помочь? Что, если вы никому не нужны? Что вы сделаете тогда?
Сборник стихов «Ломтик манго» первая книга казахстанской поэтессы Валентины Хасановой. Лиричные, воздушные стихи – охарактеризовал ее поэзию известный в Казахстане художник, поэт и бард Роман Потехин, изъявивший желание сделать иллюстрации к этой книге. Стихи предназначены для аудитории, которая ценит красоту и смысл в поэзии. Ограничений по возрасту нет, стихи читают как мужчины, так и женщины, под песни на ее стихи «FERRARI”, “Стамбул», «Мой мир» зажигает молодежь в клубах и на дискотеках, лиричные песни «Сердце», «Ночной дождь» трогает женские сердца дам бальзаковского возраста.
Он – высокий, привлекательный рыцарь, хранящий тайну. Она – отважная красавица, у которой также секретов немало. Финнуле Крейс нужны деньги на приданое сестре, и медлить нельзя. У Хьюго Фицстивена, графа Стивенсгейта, возвращающегося домой в Англию из крестового похода с мешками драгоценностей, денег в достатке. Так что же может быть проще, чем похитить его и потребовать выкуп? Но с самого начала Финнула совершает ужасную ошибку – влюбляется в своего заложника.
Рита даже представить себе не могла, на что подписывается, соглашаясь на перевод книги одного известного американского продюсера. И то, что ей для этого предстоит перелет в другую страну, было даже на руку. Ведь там она должна была встретиться с таинственным почитателем, с которым переписывалась долгих полгода. Вот только жизнь иногда может преподнести неожиданные сюрпризы…
Остросюжетный женский роман о неожиданных поворотах судьбы, взлётах и падениях, о внезапных потрясениях и счастливых случайностях. Света – обычная девушка, которой выпало жить в тяжелые 90-е. Из-за безысходности и болезни матери она решается на отчаянный шаг – становится девушкой лёгкого поведения. И кто бы мог подумать, что в хмурое время переворотов могут происходить чудеса? И что древнейшая профессия на земле подарит девушке мужчину её мечты, солнечную Италию и простое женское счастье? Но с настоящей любовью приходят и новые серьёзные испытания.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.