Игры на полу - [3]
Есть у нас, конечно, и бойскауты.
С такими коробками статских мы могли бы забавляться гораздо больше, чем с заполонившими нас военным бегом, маршировкой, фанфаронством. Они влекут нас к парадам, а ведь только совсем глупенькие, маленькие мальчики могут питать неувядаемый интерес к мундирам и смотрам.
Наконец, что касается наших железных дорог, то я дол-
жен заметить, что тут мы всегда настаивали на однообразных размерах. Мы строго решили вымерить букву О, и все, что мы покупаем, пригоняем к ней, и таким образом воспроизводим существующую у нас железнодорожную сеть. Ничто больше не свидетельствует о скудоумии родителей и родственников, как разнокалиберная груда железнодорожных игрушек в детской.
Итак, описав вам материал, которым мы пользуемся, я приведу теперь одну или две из бесчисленных наших игр. Конечно, мне придется тут быть несколько искусственным. Все иллюстрированные здесь игры были бесконечное число раз играны у нас с большой радостью и счастливой изобретательностью, но без малейшей мысли об обнародовании их. Они умчались теперь, эти игры, в смутный, лучезарный мир воспоминаний, куда уходит все дорогое и радостное на земле. Но мы решили опубликовать их и тем еще раз оживить хорошие минуты, пережитые нами...
ОТДЕЛ II.
Игра в „Чудесные острова".
В этой игре пол изображает море. Половина его— скорее большая, по какому-то врожденному праву первородства — отведена моему старшему сыну (он как бы царит на ней), другая—его младшему брату. Доски наши мы распределяем по морю в форме архипелага. Затем мы принимаемся за украшение наших островов, строго не допуская никого к пашей работе, пока она не кончена.
На первом рисунке изображен такой архипелаг, устроенный его будущими исследователями, или, скорее, в погоне за исследованием. В общем ему придан вполне индейский характер—типично-индейский, как это и подобает детям великого народа.
Всего-на-всего тут четыре острова—два с правой стороны от читателя и два с левой; ближайшие из них будут и более северными,—насколько это возможно было воспроизвести фотографической камерой. Самый северный остров с правой стороны будет и наиболее цивилизованный; это, главным образом, остров-храм.
Храм этот имеет плоскую крышу, украшенную куполами, сделанными из половинок пасхальных яиц и картонных формочек, употребляемых для битых сливок.
Над всем этим высится огненно-яркое украшение из пластилина, — работа Уэллса-старшого. Восточный народ любит толпиться на дворе рассы-
паясь по дороге. Обратите внимание на фантастических чудовищ из пластилина, которые охраняют главные входы в храм,—также создание Уэллса - старшего, тароватого на архитектуру этого замечательного образца восточной религиозности. Будьте уверены, что они ничто в сравнении с гигантскими идолами внутри, вне досягаемости святотатственной фотографической камеры... Несколько правее — тропическая тростниковая хижина. Ее тростниковая крыша сделана из той рифленой 1) бумаги, в которую обертывают бутылки,— бесценное благодеяние для таких игр. Все, что только появляется в доме, нам на руку.
1) У, нас подобной бумагой при упаковке обвертываются, напр., электрические лампочки. Прим. перев.
Владелец хижины отдыхает у входа. Это слезший с коня кавалерист, владелец единственной коровы; стоит она 9 >1/>2 пенсов,—сумма поистине чудовищная. Если бы здравый смысл подсказал фабрикантам игрушечных солдатиков изготовлять коробочки с коровами и свиньями, то ферма этого бедняги была бы лучше обставлена; но этого-то у них и нет,— они ведь только и делают, что изготовляют солдатиков. Забор этой хижины, я должен заметить, принадлежит к маленькой деревянной ферме, купленной нами в Швейцарии. Люди, населяющие ее, рассеялись; животные ведут случайный образ жизни, как, напр., дикие гвинейские свинки>1) на более южных островах...
Внимание ваше особенно привлекают деревья вокруг и позади дома, сгущающиеся в лес на отдаленном острове с правой стороны. Это мы делаем из веток, взятых нами с деревьев и кустов нашего сада, втыкая их в дырочки досок.
Возле прежнего нашего дома была небольшая роща, и тогда наши игрушечные леса были чу-
1) Род кролика. Прим. перев.
десны; теперь же мы довольствуемся садом в Гомстэде>1) и для украшения можем доставать лишь жасмин и ветки грушевого дерева. Оба эти растения быстро вянут и далеко не так живучи, как ветки тамариска, ели, остролиста и пр. Самое главное для таких лесов, чтобы в досках были просверлены дырочки; никакие оловянные деревья по могут сравниться с ними по красоте, естественности и разнообразию.
При хорошем благоустроенном саде можно устроить страшные дремучие леса и потом расположить выглядывающих из них отдельных всадников или блуждающих зверей.
Более отдаленный остров с правой стороны является и менее населенным, чем остров храма. Верблюды, как вы видите, бегают там в диком состоянии; гость и род слона - карлика, сходный с
1) Пригород Лондона. Прим. перев. •
вымершим теперь родом, скелеты которого попадаются порою на о. Мальте; встречаются и свиньи (или, вернее, — к стыду все тех же непредприимчивых фабрикантов— единственная драгоценная свинья!), красный попугай и другие животные, оловянные и деревянные.
Наиболее известный роман английского писателя-фантаста, творчество которого открыло новый этап в развитии жанра научной фантастики. Однажды на территорию Соединенного Королевства упали один за другим несколько капсул-снарядов, которые были выпущены из огромной марсианской пушки. Попытка землян открыть их обернулась сущим кошмаром… И началась Война миров. Книга Герберта Уэллса впервые рассказала жителям Земли о том, какова на самом деле Красная планета, и вслед за английским писателем тема Войны миров захватила умы миллионов людей…
Когда Уоллес был ребенком, он случайно отыскал дверь, ведущую в таинственный мир, навсегда изменивший его жизнь. Сможет ли он найти ее еще раз и войти в заветную дверь, ведущую в царство гармонии, покоя и невообразимой красоты…
В этот том английского классика-фантаста Герберта Уэллса входят роман «Человек-невидимка» и шесть рассказов.Рис. А. Иткина.
Группа людей внезапно транспортируется в утопический альтернативный мир, где они в конечном счете вызывают у тамошних обитателей большую неприятность, и те задумываются над дилеммой – либо убить визитеров, либо отправить их назад, в привычный земной мир.
«Страна слепых» — прекрасно написанная повесть-притча о единомыслии и непонимании, о проблемах личности «не такой, как все». Что случится с человеком, обладающим неким особым чувством, в существовании которого сомневаются окружающие? — сомневаются, но при этом очень боятся того, что такое чувство действительно имеется в природе и дарит преимущества своему владельцу…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Аннотация издательства: «В этой научно-популярной книге рассказывается о выдающихся советских полярниках — И. Д. Папанине, П. П. Ширшове, Е. К. Федорове, Э. Т. Кренкеле. Автор в увлекательной форме повествует о научном подвиге папанинцев, их жизни на первой в мире дрейфующей станции «Северный полюс», показывает научное и хозяйственное значение исследований Арктики и Северного морского пути. Книга написана ярко и убедительно, содержит большой географический материал. Рецензенты: Герой Советского Союза, генерал-лейтенант авиации — М.
Книга выпущенная в 1981 году издательством «Детская литература» под псевдонимом Геннадий Шингарев, представляет собой биографию великого английского математика, физика и астронома Исаака Ньютона (1642–1727). Жизнь Ньютона реконструирована на основании тщательного изучения сохранившихся документов, на фоне важнейших событий его времени, таких, как Английская революция и гражданская война, Реставрация, Великий пожар и др., в эпоху фундаментальных достижений только что становящегося на ноги научного естествознания, — эпоху, получившую название Века гениев.
Здесь рассказано о многих людях разных времен и народов. Одни из этих людей жили в античную пору, другие — в эпоху Возрождения, третьи — в новое время. Среди героев книги вы встретите философов и врачей, ботаников и химиков, физиков и биохимиков. Что же их объединяет — эллина и русского, швейцарца и немца, англичанина и итальянца, голландца и француза? То, что все они, герои книги, неотступно выпытывали (а их последователи продолжают выпытывать) у природы одну из самых сокровенных ее тайн — тайну зеленого листа. Иные из наших скромных героев забредали в лабораторию зеленого листа случайно, ведомые беспокойной мыслью, опережающей время и рождающей удивительные догадки.
Книга для младших школьников, названная «марочной энциклопедией», знакомит детей с происхождением и применением различных видов минералов — каменной соли, гранита, асбеста и др. Марочной энциклопедией издание названо, видимо, потому, что к книге прилагался лист-вкладыш, на котором были размещены цветные картинки с различными минералами, которые нужно было вырезать и наклеивать на специально отведенные места в каждом разделе книги. Некоторые из таких картинок-марок были наклеены в используемом для создания электронной книги печатном оригинале.
На имя председателя КОАПП пришло письмо от пятилетнего бионика Леночки Шестопаловой: «Уважаемый Кашалот, расскажите, пожалуйста, что было дальше, когда пришел Верблюд». О каком Верблюде речь и чем была так заинтригована Леночка? Ответ на эти вопросы читатель найдет в протоколе заседания КОАПП, включенного в этот сборник. Из других протоколов можно узнать о том, умеют ли птицы считать, кем оказался таинственный и грозный Качерасогемастуд, какие последствия имел для поляны КОАПП дружественный визит эскадры броненосцев и о прочих невероятных событиях, происшедших на заседаниях с № 33 по № 36 включительно.Художники В.