Игрушка для Джульеты - [2]

Шрифт
Интервал

— Я взрастил истинное чудовище, — причитал Дедуля. — Когда-нибудь ты и меня прикончишь. А потом примешься уничтожать весь мир… вернее то, что от него осталось.

— Страшно, Дедуленька? — нежно улыбалась она.

— Ничуть. Моя мечта — повергнуть все в прах, чтобы пришел конец этому стерильному декадансу. Попытайся представить хотя бы на миг, что на этой планете проживало когда-то более трех биллионов человек! А сейчас — менее трех тысяч… Трех тысяч, запертых внутри наших Куполов, заключивших самих себя под арест безысходности, благодаря грехопадению отцов, отравивших не только внешний мир, но и открытый космос. Человечество продолжает существовать лишь машинально, и ты, дорогая, просто приблизишь неизбежный финал.

— Но мы ведь сможем покинуть наше время и поселиться в Прошлом? У нас же имеется Машина Времени.

— Поселиться в Прошлом? В КАКОМ только? Временной континуум неизменяем, пойми. Одно событие неумолимо ведет к другому. Все последующие звенья цепи, которая связывает нас с настоящим своей неизбежностью и завершается в полном разрушении. У нас имеется индивидуальное временное преимущество на выживание, ну, так что с того? Но это совершенно напрасная и бессмысленная трата сил за сомнительное выживание. Да и никто из нас ныне живущих не в состоянии приспособиться в более примитивном обществе. А посему давай-ка оставаться в нашем Куполе, да по возможности будем извлекать те удовольствия, которые нам по силам. МОИМ удовольствием будет единоличное владение и использование Машины Времени, а твоим, Джульета…

Тогда еще Дедуля рассмеялся, и она вслед за ним. Уж они-то знали, что было за удовольствие для НЕЕ.

Джульета убила свою первую игрушку, когда ей исполнилось двенадцать лет. Это оказался маленький мальчик. Она получила его в качестве особенного подарка, которого Дедушка добыл из какого-то Прошлого для примитивной игры в секс. Но игрушка не желала играть с нею, отчего Джульета, потеряв последнее терпение, забила мальчика до смерти стальным прутом.

Дедушка расстарался вскоре и преподнес ей паренька постарше с шоколадной кожей. Они здорово повеселились в тесных объятиях друг друга. В конце концов ее утомило такое однообразие, и в один прекрасный день, когда игрушка тихо почивала в ее постели, она связала парня и взялась за нож.

Перед тем, как прикончить игрушку, Джульета вдоволь поупражнялась, открывая для себя все новые и новые способы наслаждения. Дедушка принял это к сведению и именно тогда и нарек ее Джульетой. Судя по всему, он высоко оценил эти шалости и с того момента бесперебойно добывал для нее всяческие диковинки, которые она хранила за зеркалами в своей опочивальне. Он также дарил ей, по возвращении из Прошлого, самые различные игрушки, стараясь не повторяться в выборе.

Оставаясь невидимым для окружающих, он мог свободно выбирать их для нее почти везде в своих странствиях. Ему требовалось лишь оглушить и транспортировать игрушку по возвращении в Купол. Само собой, что каждую такую новинку тщательно дезинфицировали — Прошлое просто кишело неизвестными вирусами. Но однажды на очередную игрушку не стали воздействовать дезинфекцией, а лишь слегка протерли антисептиком и передали Джульете для развлечения. С тех пор минуло уже семь лет, как девушка забавлялась с подобными экземплярами.

Самым захватывающим был момент ожидания в предвкушении игрушки. Как на сей раз будет выглядеть новинка? Во всех случаях Дедуля неукоснительно следил, чтобы игрушки могли говорить или хотя бы понимать иглицкий язык, или «английский», как его величали в Прошлом. Словесное общение частенько составляло немаловажную роль для Джульеты, которая руководствовалась философией Де Сада, извлекала особое сексуальное наслаждение, с помощью слов добиваясь от игрушек той или иной формы секса. И только после удовлетворения плоти она переходила к более острым ощущениям.

Ах, ну как же будет выглядеть на этот раз очередная игрушка? Будет ли она молодой или старой, дикой или кроткой, мужского, а может, женского полу?

У Джульеты доселе были и те, и другие игрушки, и она теперь частенько забавлялась разнообразием комбинаций игры. Иногда она сохраняла им жизнь на несколько дней, до тех пор пока ей не становилось с ними скучно. Иной раз она предпочитала, чтобы развязка наступала как можно быстрее. Этой ночью, она так решила, все случится по-быстрому и по-простому. Без выкрутасов.

Придя к такому решению, Джульета перестала заглядывать за оставшиеся зеркала и резво бросилась к большой кровати. Она поспешно скинула покрывало и принялась шарить рукой под подушкой, пока не почувствовала долгожданное прикосновение. Да! Он по-прежнему лежал на своем месте — большой тесак с длинным и увесистым клинком.

Все будет так: она уложит игрушку в постель и в самый кульминационный момент вонзит в нее нож, соединяя оба удовольствия…

Она вся затрепетала, от предвкушения сладострастия. Нетерпение давало о себе знать.

И что же это будет за игрушка?

Ей припомнился один невозмутимый мужчина, звали его Бенджамином Батурсом. Дедуля назвал его дипломатом эпохи Наполеоновских Побед. Да, он сохранял учтивость и галантность даже в постели, наслаждаясь ее телом. Была еще американская пилотесса и еще щедрый подарок Дедули — целая команда с парусного судна «Мария Целеста». Уж подарок так подарок! Она тешилась с ними несколько НЕДЕЛЬ!..


Еще от автора Роберт Альберт Блох
Рассказы. Часть 1

Содержание: 1. Автобиографическое эссе 2. Черный лотос 3. Пришелец со звезд 4. Секрет в гробнице 5. Самоубийство в кабинете 6. Безликий бог 7. Открывающий пути 8. Темный демон 9. Кладбищенский ужас 10. Зловещий поцелуй 11. Куколка 12. Шорохи в подвале 13. Выводок Бубастис 14. Храм Черного Фараона 15. Тайна Себека 16. Глаза мумии 17. Жуки 18. Камень колдуна 19. Темная сделка 20. Невыразимая помолвка 21. Тень с колокольни 22. Тетрадь, найденная в заброшенном доме.


Американские рассказы и повести в жанре «ужаса» 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер “Weird tales” (“Таинственные истории”), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом “macabre” (“мрачный, жуткий, ужасный”), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.


Истории, от которых не заснешь ночью

Имя Альфреда Хичкока, создателя знаменитых американских фильмов ужасов, известно всему миру. Однако немногие у нас в стране знают, что Хичкок выступал в качестве «крестного отца» десятков авторов остросюжетных произведений: книги из серии «Хичкок представляет» популярны у читающей публики всех континентов.Сборник «Истории, от которых не заснешь ночью» — из этой серии. Он даст нашему читателю яркое представление о том, что такое настоящий триллер: «крутой» сюжет, драки и ужасы, от которых и впрямь кое-кто начинает бояться темноты.


Ваш друг Джек Потрошитель и другие рассказы

Книги этой серии — для читателей со стальными нервами.Долгие годы наше общество тщательно ограждалось от целого жанра современной мировой литературы. Но наконец занавес приподнялся. Знакомьтесь: «БИБЛИОТЕКА УЖАСОВ».В сборник включены рассказы трех ведущих писателей жанра: Роберт Блох «Ваш друг Джек Потрошитель»; Чарльз Бронстоун «Подходящая кандидатура»; Безил Коппер «Янычары из Эмильона».Лучшая книга для чтения перед сном!


Вселенная Г. Ф. Лавкрафта. Свободные продолжения. Книга 2

Содержание: 1. Молчание Эрики Цанн 2. Музыка звёзд 3. Зловещий поцелуй 4. Захватчики 5. Охота 6. Колокола Ужаса 7. Лягушка 8. Дом Червя 9. Ночной автобус 10. Хранитель Знания 11. Почему Абдул Альхазред сошёл с ума? 12. Безымянное отродье 13. Жуткое дело 14. Повелитель иллюзий 15. Ужас, навеянный Лавкрафтом.


Мифы Ктулху

Г.Ф. Лавкрафт не опубликовал при жизни ни одной книги, но стал маяком и ориентиром целого жанра, кумиром как широких читательских масс, так и рафинированных интеллектуалов, неиссякаемым источником вдохновения для кинематографистов. Сам Борхес восхищался его рассказами, в которых место человека — на далекой периферии вселенской схемы вещей, а силы надмирные вселяют в души неосторожных священный ужас."Мифы Ктулху" — наиболее представительный из "официальных" сборников так называемой постлавкрафтианы; здесь такие мастера, как Стивен Кинг, Генри Каттнер, Роберт Блох, Фриц Лейбер и другие, отдают дань памяти отцу-основателю жанра, пробуют на прочность заявленные им приемы, исследуют, каждый на свой манер, географию его легендарного воображения.


Рекомендуем почитать
Интернет вещей

Интернет вещей может показаться настоящим кошмаром… Ведь умный дом может стать ангелом-хранителем!


Глориана

Боргус Никольсен остается загадкой в истории советской фантастики. В 1924 и 1927 годах этот неизвестный писатель со «скандинавским» псевдонимом опубликовал авантюрно-фантастическую дилогию «Глориана» и «Массена» о невероятных приключениях американца Джека Швинда, укравшего аппарат невидимости — и после буквально растворился в воздухе, как и его герой. Теперь, в серии «Polaris», оба романа Боргуса Никольсена возвращаются к читателям.


Берлога для Уммки

Продолжение Тропы Алекса Спиро — персонажа народного романа-игры «Золотой Уммка». Полностью с проектом можно ознакомиться на сайтеhttp://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.


Пленник Калугулы

Универсальный Мультимедийный Конструктор-Альманах — так расшифровывается слово Уммка. В этот конструктор играют или попробовали поиграть около сотни человек из самых разных городов. С тропы Александра Спиридонова (Алекса Спиро) начался марафон Уммки. Весь проект представлен на сайте http://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.


Дефектные часы

Книга расскажет об удивительных приключениях Кости и Кати. Они попадают в другое время, и у них начинаются приключения. Чем все это закончится для них?


Цель — Вселенная!

Первый сборник рассказов Альфреда Ван Вогта (A. E. Van Vogt. Destination: Universe! /New York: Pellegrini & Cudahy, 1952). Содержание: Далекий Центавр (Перевод: И. Невструев) Far Centaurus (1944) Чудовище (Перевод: Ф. Мендельсон) The Monster [Resurrection] (1948) Пробуждение (Перевод: Ф. Мендельсон) Dormant (1948) Зачарованная деревня (Перевод: А. Чапковский, А. Иорданский) Enchanted Village [The Sands of Mars] (1950) Банка краски (Перевод: А. Дмитриев) A Can of Paint (1944) Защита (Перевод: И.